Андрей Быстров - Если останемся живы...
- Название:Если останемся живы...
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-251-00364-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Быстров - Если останемся живы... краткое содержание
Разработка серийного оформления художников А. Г. Саукова и К. И. Волкова
Серия основана в 1996 году
Издание осуществлено при участии корпорации «ФЕДОРОВ» (г. Самара)
Если останемся живы... - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Так, — задумчиво проговорил Шалимов. — Вообще-то мне приходило в голову нечто похожее, вернее, я размышлял над этой проблемой, но пришел к противоположному выводу. Мне казалось, что вы, напротив, будете стремиться к максимальной гласности.
— Есть вещи настолько гнусные, настолько омерзительные, Эндрю, что люди ничего не должны знать о них. Им не должно вообще приходить в голову, что такое возможно, только тогда уцелеет демократия. И преступление на «Атлантисе» — одна из таких вещей.
Коллинз встал. Шалимов последовал его примеру.
— Насколько я понимаю, выбора у нас все равно нет, — предположил Шалимов.
— Вот именно, — сказал Коллинз. — Надеюсь вы передадите содержание нашего разговора мисс Ларрене.
Он попрощался и пошел к выходу. Шалимов не сводил с него глаз до тех пор, пока фигура полковника не скрылась за дверью. Тогда он повернулся и зашагал к лестнице, ведущей на второй этаж.
В палате он налил воды в очень прозрачный тонкостенный стакан, поставил принесенные розы у изголовья Саманты, подвинул табурет и сел рядом. Он нежно провел пальцами по правой ладони девушки. Ее пальцы вздрогнули, она медленно раскрыла глаза, и слабая теплая улыбка появилась на ее губах.
— Эндрю… Ты пришел. Теперь мы всегда будем вместе, правда?
— Да, — тихо пообещал он. — Теперь всегда.
— Если бы тебя убили, я бы умерла. Но мы живы.
— Да. Оба живы.
Пальцы Саманты обняли его запястье.
— Нам некуда торопиться, Эндрю… У Господа много времени. Небеса могут подождать.
13
Пишущая машинка тарахтела так, словно Лесли Энджел не статью писал, а отстреливался от невидимых врагов. Стопка бумаги слева на столе росла с каждым часом, росла и гора окурков в пепельнице, а вот уровень виски «Джони Уокера» в бутылке заметно убывал.
Собственно, это пока была не статья, а рабочие материалы для нее — Лесли описывал собственные приключения и расшифровывал магнитофонные записи. Он основательно готовил информационный атомный взрыв, который вознесет некоего Энджела на вершину американской журналистики.
Раздался звонок в дверь. Лесли чертыхнулся, раздавил в пепельнице очередной окурок и поплелся открывать с рюмкой в руке.
На пороге стоял совершенно незнакомый ему человек в сером костюме, от которого за милю веяло затхлостью коридоров официального Вашингтона. Радужные оболочки глаз посетителя отличались по цвету, что придавало его лицу странное, еще более холодное выражение.
— Мистер Лесли Энджел? — осведомился гость.
— Да, это я, — буркнул Лесли и отступил. Пришедший невозмутимо проследовал в кабинет, окинул взглядом машинку, пачку бумаги на столе, и вытащил из каретки недопечатанный лист.
— Эй, по какому праву вы здесь распоряжаетесь? — начал злиться Лесли. — Кто вы такой?
Незнакомец положил лист на отпечатанную стопку.
— Мое имя Рэнсфорд. Томас Рэнсфорд из Агентства национальной безопасности. Как я вижу, вы пишете статью?
— Да, пишу, — вызывающе заявил Лесли, — и напишу, черт меня побери, будь вы сам святой Петр из службы хорошей погоды.
На бесстрастном лице Рэнсфорда не отразилось ни капли эмоций. Не дожидаясь приглашения, он сел на стул у двери:
— У вас, мистер Энджел, должен быть контракт с мистером Коллинзом, можно взглянуть на него?
— Есть контракты и с мистером Шалимовым, и с мисс Ларреной, — вызывающе сказал Лесли и бросил на колени визитера подписанное Коллинзом обязательство. Тот спокойно и обстоятельно прочел документ, не пропуская ни строчки.
— Что ж, мне все ясно, — сказал Рэнсфорд. — Не ясно скорее вам.
— Что? — ухмыльнулся Лесли, прикладываясь к рюмке.
— Да вот, смотрите. — Рэнсфорд отчеркнул ногтем одну строку и вернул документ Энджелу. — Там сказано: «Настоящее соглашение вступает в силу с момента снятия режима секретности».
— Ну и что из этого? — запротестовал было Лесли, уже понимая, что его берут за глотку.
— А то, что режим секретности не снят, мистер Энджел, — отрезал Рэнсфорд холодно. — И снят не будет. Ни через двадцать лет, ни через сто. Никогда.
— Вы обманули меня! — в ярости закричал Лесли, сжимая кулаки. — И пытаетесь запугать!
Рэнсфорд встал, приблизился к Лесли и положил руку ему на плечо. Впервые с тех пор, как он раскрыл рот, в его голосе проскользнули человеческие интонации.
— Сочувствую вам, мистер Энджел. Я знаю, как важна была для вас эта статья. Но как гражданин Соединенных Штатов вы должны понять и нас.
Публикация этого материала нанесет непоправимый урон интересам страны. Подумайте об этом. До свидания.
— Вы даже не забираете бумаги? — бросил Лесли ему вслед. Рэнсфорд обернулся.
— А зачем? Если вы решитесь на безумие, вы восстановите их, нет? Но я верю, что этого не случится.
…Лесли остановил машину на пустынном пляже Хьюстона. Уже совсем стемнело, речная зыбь блестела в свете фар. Первым делом он зашвырнул далеко в реку кассеты, потом принялся ожесточенно рвать листы и кидать в волны. Ветер относил клочки назад, Лесли собирал их и выбрасывал снова, а они не хотели опускаться на воду и танцевали в конусовидных лучах, как белые бабочки.
Лесли воевал с ветром, и соль предательских слез щипала кожу лица.
Большие белые бабочки — вот все, что осталось от его мечты.
ЭПИЛОГ
Самый дорогой костер в мире
Студия Астрид Шеллинг в Сарасоте в темноте флоридской ночи сверкала многоцветным бриллиантовым ожерельем радужных огней. Из окон доносились обрывки музыки и смеха, стоянка перед домом была запружена десятками машин. Когда Корин подрулил к студии на взятом напрокат скрипучем «Линкольне», оказалось, что и приткнуться некуда.
— Я предупреждала тебя, что мы опоздаем, — укоризненно сказала Стефи.
— А кто меня заставил напяливать этот идиотский смокинг? — парировал Корин, впрочем, вполне дружелюбно. — Мы провозились с ним целый час.
— Зато ты прилично выглядишь.
— Я выгляжу, как самый настоящий болван. Одна надежда, что все так напьются, что никто этого не заметит.
Стефи засмеялась и чмокнула его в щеку. Она была очаровательна в длинном вечернем платье цвета спелой сливы с манящим вырезом. На груди, оттеняя густой бархатистый цвет ткани, алела живая роза.
Корин все же втиснул «Линкольн» между громадным «Крайслером» и дедовским «Понтиаком», вполне могущим помнить войну за независимость США.
Рука об руку они вошли в залитый светом зал.
Вечеринка была в самом разгаре. Астрид Шеллинг наприглашала пеструю толпу модных художников, критиков, музыкантов, театральной и околотеатральной публики и прочей богемы. Повод был. Лесли Энджел давал бал. Возможно, «бал» — это громко сказано, скорее нечто вроде домашней неофициальной презентации своего нового диска. Обозреватель журнала «Метал Стар» Ник Роу в последнем номере писал об этом выдающемся творении так:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: