Эрик Френк Рассел - Космический марафон [сборник]
- Название:Космический марафон [сборник]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2001
- Город:М.
- ISBN:5-17-009629-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрик Френк Рассел - Космический марафон [сборник] краткое содержание
Поклонники классической научной фантастики!
Кто из вас не знает имени Эрика Фрэнка Рассела?
И правда — трудно, наверное, найти в нашей стране любителя научной фантастики, не знакомого с именем человека, на книгах которого выросли все мы — поколение за поколением. Автора рассказов «Мы с моей тенью» и «Небо, небо», «Пробный камень» и «Мыслитель» — и множества других произведений, буквально знакомивших нас всех с «золотым веком» англоязычной фантастики? Автора тонкого, мудрого и откровенно, весело ироничного?
Перед вами — Эрик Фрэнк Рассел в лучшей, блестящей своей форме.
Перед вами — «Безумный мир». А вы — лично вы — уверены, что наша Земля не обратится однажды в тотальную «психушку Вселенной»?
Перед вами — «Оса». Невероятные, озорные, увлекательные похождения «космического суперагента», засланного на далекую планету…
Перед вами — «Космический марафон». Люди, пришельцы и роботы — в мыслимых и немыслимых сюжетных комбинациях.
Не пропустите!
В первый том трехтомника Э. Ф. Рассела вошли два несвязанных романа и сборник связанных рассказов (ошибочно представленный в книге как роман), обрамленные статьей о творчестве автора и библиографией.
Содержание:
Андрей Балабуха. Систематизатор безумий, или О балансировании на грани (предисловие), с. 5–18
Эрик Фрэнк Рассел. Безумный мир (роман, перевод Б. Минченко), с. 19–296
Эрик Фрэнк Рассел. Космический марафон (сборник), с. 297–512
Пролог. Эл Стор (рассказ, перевод П. Киракозова), с. 299–323
Часть первая. Путешествие на Механистрию (повесть, перевод П. Киракозова), с. 324–388
Часть вторая. Путешествие на Симбиотику (рассказ, перевод П. Киракозова), с. 389–455
Часть третья. Путешествие на Гипнотику (рассказ, перевод П. Киракозова), с. 456–512
Эрик Фрэнк Рассел. Оса (роман, перевод Г. Весниной), с. 513–717
Краткая библиография произведений Э. Ф. Рассела, с. 718
Космический марафон [сборник] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Заткнись! — разозлился Дрейк. — Ты действуешь мне на психику. Ты рассуждаешь как норман — говоришь, что мы все спятили?
— А вдруг так и есть? Может быть, норманы правы, и наш мир — вселенский сумасшедший дом, пристанище для идиотов со всей Солнечной системы? Но кто сказал, что обитатели этого дома должны сидеть в уголке и дуться на весь белый свет? Пусть земляне на девяносто процентов кретины — по норманским меркам, но кто сказал, что мы не имеем права хотя бы попытаться вырваться из клетки?! — Он подумал несколько секунд и добавил: — Как бы то ни было, меня не устраивает определение нормальности, которое дает какая-то машина, пусть она хоть трижды называется психотроном. И я сомневаюсь, что марсиане, венериане и меркуриане — если они действительно существуют — такие уж образчики добродетели по сравнению с нами.
— Ты меня уговорил. Что дальше?
— А дальше, Эд, ты должен помочь мне.
— Каким, интересно, образом?
— Я должен выжать из этого седовласого чудовища все, что он знает. Все до последней капли, пусть он хоть окочурится десять раз за сеанс. Мне нужно связаться с друзьями, которые залегли на дно в Нью-Йорке, мне нужно выяснить, что случилось с Клэр Мэндл, и придумать, как избавить от неприятностей Джорджа Куина. И это не все, по сути, это лишь начало; я должен еще найти способ стряхнуть со своего хвоста полицию и ФБР, и наконец, если это вообще возможно, я должен уничтожить международный «Норман-клуб», пока он не уничтожил весь мир.
— Ты не сделаешь и четвертой части, — уверенно заявил Дрейк. — Советую тебе расслабиться, и пусть события идут своим чередом.
— Нет. Пока я еще держусь! — Армстронг внимательно посмотрел на Вомерсли, который вдруг начал храпеть. — Ничего, оклемается. Я хочу, чтобы ты подержал его у себя, Эд. Удержи его любой ценой хотя бы двадцать четыре часа. Не дай ему уйти, даже если тебе придется вышибить из него мозги!
— Снова исчезаешь?
— Нужно съездить за подкреплением. Дашь мне машину?
— "Линкольн". Там, за домом. — Дрейк мрачно посмотрел на спящего пленника. — О, судьба! Нужно проверять его карманы? Вдруг ему захочется выкинуть какой-нибудь фортель?..
— Я его обыскал еще по дороге. Ничего у него нет. Если он проснется и начнет орать про свою неприкосновенность, стукни его по башке!
Завернув за угол, Армстронг обнаружил «линкольн», сел за руль, и машина рванулась к Гудзону. «Ты сделаешь не больше четверти», — сказал Дрейк. Бедняга Дрейк! Неудача с девятым кораблем, видно, здорово его подкосила! Ибо человечество издревле знало истину, которую он умудрился забыть: ничего нет невозможного. И в том числе — вырваться из вселенской резервации!
14
Выбирать приходилось между двумя возможными контактами: Нортон или Мириам. Если Хансен еще не связался с Нортоном и если хитрая Мириам уже перекочевала в другое место, ни один из этих каналов не годился. Но разыскивать Хансена, не испробовав сначала условленные каналы, было бы напрасной тратой драгоценного времени.
Армстронг решил начать с Мириам. Припарковав «линкольн» недалеко от телефонной будки, он набрал номер, по которому звонил в прошлый раз. Дожидаясь соединения, Армстронг не отрывал глаз от пустой улицы. Наконец экран ожил, и на нем появилась Мириам. Вид у нее был растрепанный, словно после приступа мигрени.
— Приветствую, о прекраснейшая! — проговорил Армстронг.
— Что вам надо? — спросила она угрюмо и настороженно. — И почему в такую рань?
— Ну, ну! Будьте же полюбезней! Я просто хотел посмотреть, как вы выглядите, если вас поднять с кровати.
Мириам машинально поправила волосы, одарила Армстронга сердитым взглядом и сказала:
— Говорите, что вам нужно, только покороче.
— Я позвонил, чтобы проверить — здесь вы или нет. — Он быстро огляделся по сторонам. — Я должен поговорить еще с одним человеком… Перезвоню вам через полчаса. Надеюсь, вы не против?
— Как будто от этого что-то изменится!
— Я снова позвоню из этой же кабины и буду краток, насколько смогу. Обещаю вам. Торжественно. — Армстронг нажал кнопку сброса, и лицо Мириам растаяло.
Он быстро вернулся к машине, объехал квартал и припарковался за углом, выставив капот «линкольна» ровно настолько, чтобы наблюдать за будкой из укрытия. Не выключая двигатель, готовый при необходимости рвануть с места, Армстронг просидел почти полчаса.
Но увидел он только нескольких ранних прохожих, торопившихся к ближайшей станции подземки. Проехав ближе к центру, Армстронг перезвонил Мириам из другой кабины.
— Я проверял линию. Нас могли прослушивать, и тогда меня без долгих слов попытались бы укокошить. Очевидно, вас еще не выследили…
— Была бы я здесь, если б выследили? — насмешливо осведомилась она.
— Вполне возможно, дорогая! Они не стали бы вынимать сыр из мышеловки.
— Не смейте называть меня сыром!
— Ладно, ладно. — Он устало покачал головой. — Я совсем забыл, что вы только что досматривали девятый сон. Только скажите мне, где найти нашего общего друга, и можете возвращаться в кроватку.
Мириам пробормотала адрес во Флаппинге, поспешно прибавив:
— Только до завтрашнего полудня. Потом он будет где-то в другом месте.
— Спасибо.
Стараясь не превышать скорость, дабы не волновать полицейские патрули, Армстронг повел «линкольн» через Трайборо. Он без помех переехал по мосту на Лонг-Айленд и скоро нашел полуразрушенный кирпичный дом — временное убежище Хансена.
Детектив был бос, его подтяжки болтались на груди.
— Адрес вам дала Мириам? — Он быстро запер за Армстронгом дверь.
— Да. Не могу сказать, что она была сама любезность, но, как видите, я здесь.
— Вам повезло. Еще денек, и нас обоих след бы простыл. Она переезжает завтра. Я тоже. — Он пристегнул подтяжки. — У вас такие мешки под глазами, как будто они мукой набиты.
— Знаю. Я всю ночь на ногах.
— Вредная привычка. К добру не приведет. — Хансен провел Армстронга в дальнюю комнату. — Присядьте пока куда-нибудь. Я сейчас. — Его голые пятки прошлепали вверх по лестнице, и скоро Хансен спустился с оставшейся одеждой под мышкой. Одеваясь, он спросил: — Каков будет наш следующий шаг к виселице?
— Сейчас обрисую вкратце. — Голос Армстронга стал жестким. — Где Клэр Мэндл?
— Будь я проклят, если знаю. Она исчезла без следа, обрубив все хвосты.
— Хвосты?
— ФБР ходило за ней по пятам, как ревнивый отец. Но получили они только воздушный поцелуй на прощание.
— Как вы об этом узнали?
Хансен втиснул ногу в ботинок и аккуратно его зашнуровал.
— Потому что я ей помогал.
Сдвинув брови, Армстронг прорычал:
— Вы что, говорить разучились?
Хансен невозмутимо продолжил:
— Я поехал к ней и, как вы сказали, забрал перечень. Она, правда, пожаловалась, что была бы вам гораздо полезнее, если бы только могла перейти дорогу без сопровождения вереницы топтунов. Она считала, что за ней ходят люди из ФБР, но я засомневался и на всякий случай приставил к ней двух моих ребят. — Дальше.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: