Владимир Сударев - Легенды старого времени. часть 1.
- Название:Легенды старого времени. часть 1.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Сударев - Легенды старого времени. часть 1. краткое содержание
Легенды старого времени. часть 1. - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- Если бы я об этом подумала,- рассмеялась Любава,- обязательно колупнула бы замок. Вот потеха была бы.
Бина улыбнулась, представив как они ищут людей. Это было забавно.
Тряхнув головой, она заявила:
- Да, нам бы было весело, а каково было бы им? Ведь кого-то из них мы бы отыскать попросту не успели.
- Бина, будь другом, попроси Андре взять меня с собой, когда она пойдёт к людям,- Любава так посмотрела на Бину, что та невольно заулыбалась и кивнула.
- Тебе будет полезно пообщаться с людьми,- согласилась Андре, она вышла из душевой кабинки и услышала просьбу Любавы.
30
- Наверное о нас просто забыли,- в отчаянье, Денни ковырял тестовой отвёрткой сложную схему дверного замка, пытаясь разобраться в хитросплетении микрочипов и проводов.
- Зря ты это затеял,- капитан Ферьюсон сидел за столом и скептически наблюдал за попытками старшего механика открыть дверь. Был он в благодушном настроении. Доктор Гривс угостил его медицинским спиртом, найденным в медицинском секторе блока.
Сам док остался там, в восхищении от оборудования лазарета.
- Я думал, что миликонцы всё знают о лечении болезней,- беседуя с самим собой, док обходил медицинские приборы, любовно поглаживая некоторые из них,- но хозяевам этой базы удалось продвинуться гораздо дальше.
Не смотря на своё медицинское образование, док многие аппараты видел впервые в жизни, а о предназначении других, мог только догадываться. Увлёкшись осмотром, он не заметил вошедшего в лазарет штурмана.
- Док, вам что-либо говорит название "Книга великих деяний"? - спросил штурман.
Доктор Гривс вздрогнул от неожиданности.
- Вильям, ты меня испугал.
- Извини док, но мне показалось, что ты меня видишь.
- Садись,- док указал на кушетку, возле которой застал его штурман, и присел сам,- ты кажется меня о чем-то спросил?
- Да,- кивнул штурман, не без страха разглядывая помещение лазарета, и повторил свой вопрос.
Доктор крякнул от неожиданности.
- Понимаешь Вили, долгое время считалось что полная версия этой спорной книги навсегда утеряна во время галактического передела. Находили лишь отдельные главы, подлинность которых не всегда удавалось доказать. Перед самой войной с экроксами фальконы нашли самую полную версию книги. Сначала они даже посчитали что перед ними вся книга, но в процессе перевода обнаружилась нехватка целых глав.
Доктор Гривс замолчал, и, посмотрев на собеседника, поинтересовался:
- Вили, с чего это ты, вдруг заинтересовался историей? Помнится, тебя всегда интересовали только твои карты и хорошенькие девушки.
- В комнате отдыха есть нечто вроде кристаллотеки,- заговорил Вили, пропустив шпильку дока насчёт девушек,- от нечего делать, я включил инфор и вставил в гнездо первый попавшийся кристалл. На титульной заставке я прочитал это название. К сожалению я не силён в древних языках и большего понять не смог.
- Знаешь Вили, я не удивлюсь если на кристалле окажется самая полная версия книги,- вставая с кушетки признался док,- пойдём, посмотрим. Я немного больше твоёго разбираюсь в древних языках
Проходя через кают компанию, они невольно остановились понаблюдать как Денни пытается отобрать панель управления замком у многоногого кибера, больше похожего на паука с планеты Рамзи чем на творение рук человека. Кибер держал панель в хватательных манипуляторах, а, маленькими, снабжёнными специальным инструментом манипуляторами, что-то в ней делал. Двумя другими хватательными манипуляторами, кибер отталкивал ругающегося Денни. Всё это действо происходило под смех доброй половины экипажа, собравшегося посмотреть на нежданное представление.
Если кибер старался просто оттолкнуть мешающего ему человека, то Денни, своей длинной отверткой пытался выбить у кибера из манипуляторов панель управления. Кибер ловко увернулся от очередного наскока старшего механика, и Денни под смех экипажа растянулся на полу.
В этот самый момент дверь блока открылась и на пороге появилась уже знакомая экипажу Андре в компании незнакомой девушки, одетой в ещё более экстравагантный, по мнению капитана Ферьюсона, наряд.
- Я вижу вы тут не скучаете,- холодно заметила Андре и посмотрела на сопровождавшую её девушку, словно говоря: "Ну что я тебе говорила?".
- Развлекаемся как умеем,- усмехнулся капитан Ферьюсон, вспомнив что наряд на девушке назывался платьем, но уже слишком давно вышел из употребления.
- Уважаемый, вы не слишком ушиблись? - Андре наклонилась над, сидевшим на полу Денни.
- Совсем нет,- вставая на ноги, ответил старший механик,- просто мне хотелось по ближе посмотреть, что делает кибер.
- Можно поинтересоваться, надолго мы здесь зависли? - спросила Сьюзи, задав мучившей всех вопрос.
- Конечно можно,- усмехнулась Андре и взглянула на свою спутницу.
- Ремонт вашего транспорта займёт сорок стандартных суток,- объявила девушка на безукоризненно правильном универсальном языке людей, что сразу говорило о том на сколько редко она им пользуется.
Девушка была совсем не похожей на Андре. Более светлая кожа золотистые длинные волосы и стройная до хрупкости фигура, совсем не напоминали крепко сложенную Андре.
- Почему вы нас содержите в изоляции, словно пленных? - спросил док.
- Причин несколько,- спокойно произнесла Андре,- главная из них ваша безопасность.
Посмотрев на капитана Ферьюсона, Андре почувствовала знакомый запах, тяжело вздохнула и продолжила.
- Некоторые горячие головы мне уже предложили разблокировать дверь и на сутки предоставить вас самим себе. Но считая ваш последующий поиск чрезмерно увлекательным, я вынуждена была отказаться от подобной идеи. Ваш поиск слишком на долго отвлечёт экипаж от выполнения стратегических задач.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: