Олег Дивов - Призрачный мир: сборник фантастики
- Название:Призрачный мир: сборник фантастики
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
- Год:2014
- Город:Харьков, Белгород
- ISBN:978-5-9910-3035-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Олег Дивов - Призрачный мир: сборник фантастики краткое содержание
Уникальная коллекция отечественной фантастики! Генри Лайон Олди, Марина и Сергей Дяченко, Андрей Валентинов, Олег Дивов, Владимир Васильев и многие другие авторы откроют читателю двери в иные, призрачные, миры…
Юрка соглашается поработать натурщиком, не догадываясь, что из него хотят сделать героя для битв в иных мирах…
Сама принцесса эльфов явилась Мальтушу, чтобы предложить свою любовь…
Старик на птичьем рынке продает необычный товар — настоящих эльфов…
Призрачный мир: сборник фантастики - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Я опасался, что он нападет на Крейна, — медленно ответил Патрик, чувствуя себя редкостным дураком. — Я видел, что он не ест, значит, собирается напасть, и боялся, что Крейн ему подвернется. Поэтому я вышел первым… чтобы подкараулить Шерингема.
Теперь, задним числом, он понимал, насколько неестественным было его нетерпение.
— Желание защитить, — кивнул Мортимер. — Желание настичь убийцу. Чувство долга. Очень сильная мотивация. Очень. Ему и звать не было нужды — вы бы и так вышли. Вы и в самом деле замечательный человек, Шенахан. Мы не ошиблись в выборе.
И снова — «мы»…
— Мортимер, — тихо, но твердо произнес Патрик, — почему выбирал не только Тэлбот, а вы оба? Какое вы вообще имеете к этому отношение?
Мортимер в ответ широко улыбнулся — и в лунном свете сахарно блеснули клыки.
— Самое прямое, — ответил он. — Я — вампир больницы Чаринг-Кросс и ее окрестностей. И пока это моя территория, никто не будет убивать на ней безнаказанно.
Примечания
1
Экоршер — «шкуродер», «свежеватель»; иногда почтительное, иногда презрительное, но всегда опасливое прозвище, которое давали бойцам (и полководцам) отрядов, заслуживших славу наиболее отчаянных головорезов даже по меркам Столетней войны.
2
В тексте использованы слова из песни В. С. Высоцкого «Честь шахматной короны».
3
Военный агент — в начале ХХ в. должность, равнозначная современному военному атташе.
4
Locum tenens — «местоблюститель», который заменяет основного врача во время его отлучек. Принятая в тогдашней (да и теперешней) Англии система «взаимных услуг» у частнопрактикующих врачей-соседей.
5
Talbot — порода охотничьих собак, ныне не существующая. Возможный предшественник бигля и бладхаунда. Однако название не исчезло вместе с породой — термином «тэлбот» при блазонировании в Англии именуется геральдический пес, символ верности, преданности, бдительности и дружбы. Считается собакой святого Хьюберта, покровителя охотников, математиков, оптиков и металлургов. Происхождение как породы, так и ее названия неясно. Фамилия графов Шрусбери — Тэлбот, и в их гербе присутствует белый пес. Но такую же фамилию мог бы носить потомственный владелец постоялого двора с названием «Talbot’s Arms» или «The Talbot and the Falcon» — подобная фамилия никак социально не маркирует своего обладателя.
6
Бродмур — психиатрическая лечебница для душевнобольных преступников.
7
«Солнце бессонных» ( Sun of the Sleepless ) — стихотворение Байрона.
8
Альберт герцог Саксен-Кобург Готский (Франц-Август-Карл-Эммануил, 26 августа 1819—14 декабря 1861 г.) — супруг (принц-консорт) королевы Великобритании Виктории.
Интервал:
Закладка: