Быков Андрей - Псы границы

Тут можно читать онлайн Быков Андрей - Псы границы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Боевая фантастика, издательство Самиздат, год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Быков Андрей - Псы границы краткое содержание

Псы границы - описание и краткое содержание, автор Быков Андрей, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Вы когда-нибудь пробовали организовать пограничный пост в горах из сборища необученных зелёных новобранцев? А вот сержанту Граку, десятнику лейб-гвардии конно-пикинёрного полка пришлось заняться именно этим. Получив под своё командование десяток строптивых молокососов, он отправляется на горный перевал выполнять приказ, полученный лично от родного брата короля Нуттарии. За год, что отряд проведёт на перевале, сержанту удалось превратить разношёрстную и необученную ватагу в единый, спаянный воинской дружбой и выучкой боевой отряд. И лишь начало большой войны вынудит уйти отряд с перевала. Не все вернуться обратно. Кто-то навсегда останется на горных склонах. Но каждый, оставшийся в живых, будет ценить и помнить время, проведённое на пограничном посту.

Псы границы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Псы границы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Быков Андрей
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

От меня, занятого Малеттой, оттеснили нападавших Хорёк и Степняк. Прикрываясь щитом, я оттащил женщину к стене и попытался заткнуть её рану куском чистого холста. Однако быстро понял, что она уже не жилец... Кровь из прорубленного бока хлестала ручьём и жизнь быстро покидала её молодое тело.

- Эх, Грак... не сложилось у нас, - еле слышно прошептала она, глядя мне в лицо своим затуманивающимся взглядом, - а я... уж было... понадеялась, - и медленно сползла по стене на землю. Глаза её потускнели, из горла вырвался сдавленный хрип вперемешку с кровавой пеной. Впервые за все эти годы я так остро почувствовал горечь утраты. Малетта, пожалуй, была единственной из всех, с кем я мог бы связать свою жизнь. И тут такое... Скрипнув зубами, я отпустил женщину, и кинулся на горцев.

Давно уже я не испытывал такой дикой, необузданной ярости в бою. Казалось, кровь Малетты залила мне не только кольчугу, но и глаза. Звериный рык вырывался из моего горла. Хотелось рвать на части, ломать, душить каждого, кто попадался на моём пути. И ничто не могло меня остановить. В считанные секунды я изрубил двух горцев, имевших неосторожность напасть на меня и бросился дальше вдоль стены. За пару минут мы вместе со Степняком и Хорьком очистили от горцев всю нашу сторону шагов на сто. Дальше перед нами уже никого не было. Развернувшись, мы кинулись на помощь бойцам, прикрывавшим стену со стороны ворот. Вот в той-то свалке Хорёк и получил обухом топора по темечку. И пока Степняк оттаскивал его в сторонку, мы с Дворянчиком и ещё двумя поселковыми мужиками с трудом отбивались от очередной волны штурмующих.

И тут отчаянно рубившийся рядом со мной Дворянчик, вспоров живот очередному противнику, дёрнул меня за рукав:

- Гляди, сержант, наши идут!

Оглянувшись, я увидел в паре миль от посёлка несколько сотен конных пикинёров, на полном скаку разворачивающихся для боя. Одна сотня уходила сразу в сторону перевала. Вероятно, имея приказ не упустить за него тех горцев, что бросятся в отступление. Ещё одна обходила штурмующих с правого фланга, вероятно, имея целью отогнать их от стен посёлка. И три сотни, развернувшись во фронт, атаковали горцев с фланга и тыла.

Те из налётчиков, кто ещё не добрался до стен, увидев надвигающуюся угрозу, бросились бежать, рассеиваясь по всему плато. Те же, кто уже бились на стенах с защитниками посёлка, не сразу заметили отступление своих соплеменников. А когда всё же это обнаружили, было уже поздно. Вид прибывшей подмоги придал обороняющимся бодрости и, казалось, влил дополнительные силы. Мы с такой яростью и остервенением набросились на осаждающих, что буквально смели их со стены, не оставляя в живых никого. Уже почти добравшиеся до ворот горцы были окружены плотной стеной копий и перебиты стрелами.

Однако, к моему удивлению, мало кто из горцев, бросившихся спасаться от надвигающейся лавы конных пикинёров, отступили по направлению к перевалу. Большинство из них бежало прямо к горному хребту, постепенно забирая вправо. Понаблюдав за ними со стены, я решил, что они, возможно, просто хотят укрыться от преследующей их конницы среди каменных завалов и зарослей кустарника, разбросанных тут и там по всему плато.

Пользуясь передышкой, я подошёл к лежавшей у стены Малетте. Провёл рукой по её уже остывшей щеке.

- Вот видишь, - с натугой произнёс я, - всё-таки я был прав. Лучше не привязываться...

Спустившись вниз, я направился к тому месту, куда уже прибыл майор Стоури со своими ординарцами и сигналистами.

И вот теперь, едва переведя дух, стоял перед ним. Майор, не соизволив слезть с лошади, выслушал мой доклад о том, как проходила осада посёлка. После чего, двинув шпорами лошади в бока, въехал в посёлок через уже распахнутые сельчанами ворота. К нему тут же подбежал, низко кланяясь, староста:

- Слава Единому, господин офицер! Слава Единому! Как же вовремя вы прибыли к нам на помощь, да не оставит Вас своей милостью Его Величество! Мы уж думали, было, конец нам пришёл. Не жить никому... А тут - вы. Слава Единому!

- Ну, ладно, старик. Хватит благодарностей. Рассказывай, что в посёлке? Сильно ли пострадали? Много ли убитых, раненых.

- Да есть и те и другие. Как не быть? - сокрушённо развёл руками староста, - Пока ещё всех не сосчитали. Да думаю, за час - сочтём... И домов тоже сколь-нито погорело. Какие затушить не успели. Тож сочтём...

- А что про тех солдат, что к вам направлены были, скажешь?

- А что ж сказать-то? - улыбнулся старик, - Молодцы! Одно слово - молодцы! Хоть и молодые ишшо, а воинскую науку разумеют. И стреляют ладно, и на мечах бьются - любо-дорого поглядеть. А уж когда совсем в полную силу-то войдут, так им в строю воинском замены не будет!

Майор чуть слышно крякнул и искоса взглянул на меня. Стоя в нескольких шагах от беседующих, я делал вид, что мне всё это совершенно не интересно. И более всего на данный момент я был занят повязкой, перетягивающей моё левое предплечье. "Вот гадство! Надо ж было так неудачно подставиться!" - невольно подумалось мне, когда я вспомнил, как "поймал" на руку случайную стрелу, перелетевшую через стену. Да ещё мрачные мысли по поводу гибели Малетты не давали успокоиться. Я до боли в душе сожалел о случившемся. Мелькнула даже мысль о том, что из всех женщин, которых я знал за последние годы, Малетта, пожалуй, была единственная, с которой я согласился бы начать семейную жизнь.

Кроме меня, в отряде было ещё трое раненых. Одуванчику рассекли кинжалом лоб, Полозу несильно проткнули копьём левое бедро. Да Хорёк лежал в тенёчке, под деревом, ещё не пришедший в сознание после удара топором по голове. И если б не шлем, прикрывавший его голову, лежал бы сейчас Хорёк не под деревом, а в общей шеренге погибших, которых выжившие селяне сносили под стену.

- Сержант, - окликнул меня майор, - Подойдите.

Он уже слез с лошади и теперь, разминая затёкшие после долгой скачки ноги, прохаживался по предвратной площади.

- Слушаю, господин майор, - подходя, я вскинул руку в воинском приветствии.

- Вот что, сержант... То, что вы отправили в полк гонца - это правильно. И то, что участвовали в обороне посёлка - тоже. Я об этом обязательно сообщу в своём рапорте вышестоящему начальству. Но у меня к вам есть пара вопросов...

- Слушаю, господин майор, - повторил я.

Заложив руки за спину, он постоял, подумал, потом, посмотрев мне прямо в глаза, спросил:

- Скажите, сержант, а откуда у вас оттиск печати Особой службы Его Величества?

На этот раз настал черёд подумать мне. Помолчав, я, осторожно подбирая слова, ответил:

- Господин майор. У вас в полку уже побывала инспекция из столицы?

- Побывала, - судя по интонации, майор был не сильно удивлён моей информированностью.

- И генерал Лурган со своими людьми уже прибыл?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Быков Андрей читать все книги автора по порядку

Быков Андрей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Псы границы отзывы


Отзывы читателей о книге Псы границы, автор: Быков Андрей. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x