Гарольд Хоук - Претендент
- Название:Претендент
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарольд Хоук - Претендент краткое содержание
Ну почему так всё устроено? Почему желание достичь цели толкает на такие дела, что мир потом рушится на глазах? Почему за чьи-то мечты люди должны платить кровью? Неужели нельзя жить спокойно как все? Почему обязательно надо карабкаться вверх, идти по головам, расплачиваясь сотнями чужих жизней? Зачем? Только лишь ради удовлетворения собственного самолюбия или с какой-то другой целью?
Претендент - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Охранник шагнул вперёд, собираясь оттолкнуть Кунца, но тот схватил его за грудки, сильно затряс, приговаривая:
— Пусти!.. Пусти!..
— Не-ве-ле-но! — проблеял часовой, отцепился от автомата и ударил буяна по ушам.
В голове у Дика зазвенело, он отступил на шаг, тряхнул головой, глаза налились кровью.
— Ну, всё! Ты сам напросился!
Он прыгнул на обидчика, сбил с ног мощным ударом. Противники вцепились в одежду друг друга, кубарем покатились по земле. Проходившие мимо мятежники остановились, заулюлюкали, подбадривая дравшихся камрадов.
Под крики зрителей Дик оседлал часового, со всей силы врезал тому в глаз и охнул от сокрушительного удара в печень. Теперь уже охранник сидел верхом на обидчике, дубася того почём зря.
Едва утихла боль в правом боку, Кунц извернулся, перекинул через себя охранника и следом за ним вкатился в палатку.
Раздался женский визг, драчуны застыли на месте, часовой убрал руку от шеи Дика, а тот разжал зубы, оставив на ухе солдата следы укуса.
В палатке Штольца позади стола лежал надувной матрас, на котором прикрывалась рваной простынёй рыжеволосая Либби — боевая подруга Че Гуаны. Сам начальник штаба стоял рядом в белых подштанниках.
— Это что такое?! — заревел он, глядя на бузотёров. — Я же велел никого не впускать!
Кунц отпустил охранника, встал, стряхивая пыль с одежды.
— Камрад Штольц, я по срочному делу, — сказал он, пялясь на проступавшую сквозь прорехи ткани обнажённую грудь девушки.
— Ма-а-алчать! Вон отсюда!
Часовой захлопнул рот и мигом выскочил из палатки.
— Зигмунд…
— Тебе два раза повторять? Жди меня за порогом, идиот! Ну!
Кунц сверкнул глазами, криво ухмыльнулся, но всё-таки вышел.
Штольц повернулся к любовнице:
— Не волнуйся, дорогая, я всё улажу.
— Уладишь ты, как же, — Либби держалась на грани истерики. — Если Гуано узнает, он нас живьём скормит лесным муравьям. Свяжет голыми лицом друг к другу и бросит в муравейник. Я зна-а-а-ю, — она размазала по щекам покатившиеся слёзы, — он так казнил бывшую жену-у-у. Она ему с каким-то ефрейтором изменила-а-а.
Либби громко разрыдалась и закрыла лицо руками. Простынь упала, открывая взору начальника штаба красивую грудь с задорно торчащими сосками.
— Детка, ну что ты? Успокойся, — Штольц обнял девушку за вздрагивающие плечи, покосился на прелести. — Я обещаю, всё будет хорошо. Ты мне веришь? — он толкнул вверх мокрый подбородок, заглянул в глаза. Красавица кивнула, шмыгая аккуратным носиком. — Вот и славно!
Зигмунд чмокнул любовницу в щёчку, хлопнул по упругой попке. Либби взвизгнула, поджала губки, легонько шлёпнула его по рукам.
— Одевайся и спусти матрас, — сказал Штольц, прыгая на одной ноге и вдевая вторую в штанину. — Жди меня здесь и никуда не уходи, я тебя выведу. Если кто-нибудь зайдёт в моё отсутствие, веди себя, как ни в чём не бывало. Поняла?
Либби снова кивнула, закинула длинные волосы за уши.
— Ух ты, моя козочка! — причмокнул губами Зигмунд, затягивая шнурки на ботинках. — Ну всё, я скоро. Он натянул кепи, послал любовнице воздушный поцелуй и вышел из палатки.
Недавние враги стояли друг напротив друга. Кунц разминал помятую охранником шею, а тот шипел и морщился от боли, дотрагиваясь до фингала.
— Ну, имбецилы, какого вас в палатку понесло? — накинулся на них Штольц. — Я непонятно выразился, когда велел никого не впускать?
Часовой показал на ухмыляющегося соседа:
— Это он во всём виноват!
— У тебя с ней было, да? — осклабился Головастик.
— Не твоего ума дело! — огрызнулся Штольц, заложив за ремень большие пальцы рук. — Чего припёрся?
Охранник ошалело перевёл взгляд с одного на другого.
— Значит, было, — расплылся Кунц в довольной улыбке. — Ну, держись! Че тебе точно оторвёт.
— Заткнись, придурок, — зашипел Штольц. — Мне ничего не надо, забирай мою долю, только заткнись.
— А никакой доли нет, — Кунц покрутил рукой в воздухе. — Кораблик-то пропал.
— Как пропал?
— А так! Это засада была. Мы дождались дредноут, пошли в атаку, почти прижали, а ему на помощь виверы подоспели. А поскольку осталось всего шесть кораблей — мы дали дёру. Жить-то охота.
— Сколько осталось? — удивился Зигмунд. — Шесть из тридцати шести? А где остальные?
— Сам догадаешься или подсказать? — нахально улыбнулся Кунц.
Часовому надоело вертеть головой по сторонам, он осторожно кашлянул в кулак.
— Я это, камрады, пойду, пожалуй. Он сделал шаг в сторону.
— Стоять! — рявкнул Штольц. — Где твоё оружие, солдат?
— Вот! — охранник протянул заблаговременно поднятый с земли автомат. — Я твёрдо запомнил слова команданте Фиделя: «Береги винтовку как жизнь свою, она не раз поможет тебе в бою!»
— Молодец! — начальник штаба указал на Кунца: — Взять этого под арест.
Боец растянул губы в злобной ухмылке.
— Это мы с превеликим удовольствием. Он передёрнул затвор и ткнул стволом под рёбра Головастику.
— За что? — воскликнул тот, отмахиваясь от конвоира.
— За уничтожение революционного имущества, путём вовлечения его в засаду противника, — сказал Штольц. — Увести его в карцер.
— Это ты мстишь за Либби! — закричал Дик, отпихивая охранника. — Боишься, что я…
Автоматный приклад со всей силы врезал по лицу. В глазах покраснело, кровь выступила на губах. Дик выплюнул выбитые зубы, провёл языком по острым обломкам, горными пиками торчащими из дёсен.
— Пшёл давай, вражья морда! — скомандовал охранник. — Руки за спину! Иди, не оглядывайся! А то как дам. Он ещё раз замахнулся автоматом.
Дик покачал головой, сплюнул под ноги Штольцу, сцепил ладони на пояснице и поплёлся к бревенчатой тюрьме.
Зигмунд ждал у входа, пока парочка не скрылась за штабелями ящиков с оружием. Мимо прошла группа мятежников, они о чём-то весело разговаривали, начальник штаба ответил на приветствие, дождался, когда и они скроются из виду и лишь тогда вошёл в палатку.
Либби уже сдула матрас, скрутила в тугой рулон, застегнула специальным ремешком с дырочками, припаянным к днищу и поставила в угол. После оделась в мешковатую форму, которая скрывала все соблазнительные изгибы молодого тела, села за стол. Штольц застал её за перелистыванием каких-то бумаг.
Услышав шуршание полога, девушка быстро захлопнула папку и улыбнулась.
— Всё в порядке, милый?
— Да. Территория свободна, можешь уходить. А что ты там делаешь? — подозрительно спросил Зигмунд.
— Хотела узнать, чем ты занимаешься, — Либби томно прикрыла глаза длинными ресницами, накрутила на палец рыжий локон. — Думала выхлопотать у Че денег для тебя. Она провела кончиком язычка по приоткрытым губам.
— А-а-а, ну, это, понятно, — Штольц дёрнул кадыком. — И как? Что-нибудь узнала?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: