Ричард Франк - Иллюзия убийства I-II. Хищник II
- Название:Иллюзия убийства I-II. Хищник II
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:БАДППР
- Год:1994
- Город:Минск
- ISBN:5-87378-016-14
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Франк - Иллюзия убийства I-II. Хищник II краткое содержание
Эта книга из серии «БЕСТСЕЛЛЕРЫ ГОЛЛИВУДА», в которую вошли получившие мировую известность лучшие произведения в жанрах детектив, фантастика, мистика, приключения, авантюрный и любовный роман, одновременно ставшие литературной основой либо созданные ка основе самых популярных кино- и видеофильмов.
В книге три романа:
«ИЛЛЮЗИЯ УБИЙСТВА I» Ричарда Франка
Главный герой романа — Ролли Тайлер — работает в кино мастером по спецэффектам. Полицейские обращаются к нему с просьбой за хорошее вознаграждение инсценировать убийство важного свидетеля, имеющего неоспоримые улики против мафии. Волею судьбы Тайлер вскоре сам оказывается в поле зрения мафии, которая начинает за ним охотиться. Чтобы остаться в живых, Тайлер использует все свое профессиональное мастерство, приоткрывая таким образом читателю тайны современного кино…
«ИЛЛЮЗИЯ УБИЙСТВА II» Ричарда Франка
Итак, прошло шесть лет после того, как король киноэффектов Ролли Тайлер, с огромным трудом выпутавшийся из угрожавшей его собственной жизни криминальной истории, ушел из кинематографа и переключился на создание детских игрушек. Но у полицейских, оказывается, не исчезла потребность в его мастерстве, и они вновь обращаются к Ролли за помощью: на этот раз необходимо загримировать под девушку полицейского офицера, чтобы тот выступил в роли приманки для только что освободившегося из тюрьмы сексуального маньяка Ролли соглашается и…
«ХИЩНИК II» Саймона Хоука
Во время расследования ряда убийств, связанных с деятельностью ямайской мафии, полиция сталкивается с пришельцем из космоса, развлекающимся охотой на людей… Постепенно представители закона сознают, что противник, по-видимому, много сильнее, чем даже самый могущественный «крестный отец» с Ямайки…
Иллюзия убийства I-II. Хищник II - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Наверное, вы просто решили лишить меня пенсии, — попробовал пошутить Лео.
Но капитану Уокеру было не до шуток.
— Скажи еще спасибо, что ты в тюрьму не сел. За твои выходки и этого, честно говоря, мало. Во-первых, ты избил офицера полиции, во-вторых, влез не свое дело.
— Да, Джейк, перестань, я тебе говорю, Нико де Франко жив!
— Так, Лео, если ты хочешь принести хоть какую-нибудь пользу, то тогда мне нужен твой отчет обо всем, что ты знаешь по делу де Франко. Потом ты расскажешь все, что тебе известно Мэрдоку, затем пойдешь домой. Тебе ясно?
— Как это домой? — возмутился Лео.
Уокер грозно нахмурил брови, провел рукою по своей наголово бритой темной голове.
— Начиная с полшестого сегодняшнего дня ты временно отстранен от работы в полиции, еще скажи спасибо мне, Лео, что временно.
— Джейк, о чем ты говоришь? — изумился лейтенант Маккарти. — Я не ожидал такое от тебя услышать. Ты же ведь не такой, как все они, ты же нормальный человек!
— Лео, мне надоело покрывать твои выходки.
— Ты что, Джейк, ты же знаешь, что у меня ничего нет кроме этой работы.
Капитан Уокер развел руками, мол ничего не поделаешь, сам виноват.
— Ну, Джейк, послушай последний раз.
— Нет, Лео. Мне надоело все. Ты сам виноват во всем. Пожалуйста, Лео, хватит разговоров. Сдай мне полицейский значок и свой пистолет, — немного виновато, отведя глаза в сторону, сказал капитан Уокер.
— Ну что ж, — Лео вдруг на удивление стал спокойным. — Значит и ты такой же, как все эти, — он обвел взглядом окружающих, вынул из своего нагрудного кармана полицейский значок, достал пистолет и одной рукой подал их капитану Уокеру.
Тот, стараясь не встретиться взглядом с лейтенантом Макарти, принял пистолет и значок, не глядя бросил их в шуфлядку письменного стола и закрыл ее на ключ, который затем спрятал во внутренний карман, как бы боясь, что Лео вдруг может передумать и броситься отбирать ключ.
Но Лео спокойно сидел на своем месте, что-то обдумывая.
Поняв, что разбирательство окончено, начальники служб поднялись, к ним присоединился капитан Уоккер. Он остановился у дверей. Но не смотря на то, что еще десять минут тому назад все очень рьяно настаивали на отстранении Лео от службы, вдруг смутились. Всем стало не по себе, настолько разбитым и осунувшимся внезапно показался Лео. Он обхватил свою голову руками и начал мерно раскачиваться из стороны в сторону, его плечи вздрагивали, словно от плача.
Капитан Уокер не на шутку испугался. Все-таки Лео был его другом. Он присел возле него, обхватил его за плечи и спросил:
— Эй, Лео, с тобой все в порядке?
— Да, — почти неживым голосом ответил лейтенант. — Со мной, кажется, все в порядке, хотя я уже мало что соображаю.
Он попытался подняться, но тут же тяжело осел назад. Джейк услужливо подхватил его под руки и помог встать на ноги. Лео обнял Уокера за плечи, похлопал его по спине и сказал:
— Ну, Джейк, я все понимаю, конечно, я виноват сам.
Он нашел в себе силы отстраниться от капитана и, придерживаясь за стену, двинулся к выходу. Все провожали его сочувственными взглядами. И даже Мэрдок чуть ли не прослезился.
— Да, этот Маккарти молодец, как мужчина себя вел, — сказал один из присутствующих.
Капитан Уокер закрыл за вышедшим лейтенантом дверь и повернулся к капитану Мэрдоку, его глаза блестели от злости:
— А ты, Мэрдок, засранец еще больший, чем я думал, — зло сказал капитан Уокер.
Вдруг в полной тишине прозвучал короткий смешок. Уокер насторожился. Он посмотрел на начальника службы баллистики. Тот прикрыл рот рукой и весело похохатывал, глядя на Уокера.
— А ты чего смеешься? Чего это тебе так весело?
— А ты, Уокер, посмотри на свой пиджак.
Капитан недоуменно огляделся, не испачкался ли он где или не повесил ли кто ему на спину какую-нибудь глупую записку.
— Да ты не туда смотришь. Ты на карман посмотри, — сказал начальник службы баллистики.
Уокер схватился за нагрудный карман, как за сердце. Его полицейский значок исчез вместе с лейтенантом Маккарти.
— О черт! — выругался капитан Уокер, но в его голосе было больше радости, чем негодования.
Искать Лео Маккарти в здании управления полиции было бессмысленным делом, он в это время уже ехал на своем автомобиле по улицам города и прилаживал к нагрудному карману значок своего шефа, капитана Уокера. Из бардачка машины он вытащил еще один пистолет, проверил обойму, удовлетворенно хмыкнул, заправив ее назад в рукоятку. Пистолет он сунул в кобуру. Вот кобуру-то они не догадались у него реквизировать, а если бы и забрали, то пистолет можно с таким же успехом сунуть и за ремень брюк.
Лео уже все четко решил. Он знал куда едет. Он знал, где прячется полковник Мзйсон и где сейчас находится Нико де Франко, живой и невредимый.
Его только удивляло одно: почему Уокер не поверил его словам о том, что Нико де Франко жив. Но это сейчас было уже не важно. Он думал о том, что надо сделать все для того, чтобы задержать де Франко и свести с ним последние счеты. Он очень хотел насолить этому засранцу Мэрдоку, который буквально вырвал у него из рук почти готовое дело главаря мафии.
Но раньше, чем лейтенант Маккарти, к вилле полковника Мэйсона подъехал Тэйлор на своем фургоне с надписью «Специальные эффекты».
На вилле было все спокойно. Охрана расхаживала по территории у высоких стальных ворот. В уютной гостиной виллы полковника Мэйсона трое охранников, свободных от дежурства, играли в покер за большим столом, а Нико де Франко с сигарой во рту сидел перед экраном телевизора и от нечего делать щелкал кнопками дистанционного пульта. На экране телевизора мельтешили разные изображения, дикторы, рекламы, художественный фильм, спортивные новости.
Полковник Мэйсон сидел в глубоком кожаном кресле и внимательно просматривал бумаги, которые унес со службы домой.
Ролли Тэйлор открыл заднюю дверь фургона, вытащил тяжелый заплечный мешок и с длинной телескопической штангой, снабженной крючком-захватом на конце, крадучись, двинулся вдоль высокого забора, охватывающего территорию, прилегающую к вилле.
Тэйлор пробрался почти к самым воротам. Достал маленький фонарик, и его узкий луч выхватил из темноты электрический щиток разводки, укрепленный на каменном столбе ограды.
Бесшумно Ролли открыл крышку, натянул резиновые перчатки и накинул на одну из клемм оголенный на конце провод. Второй конец провода он набросил на металлические ажурные ворота. Потом ступил в темноту, раздвинул телескопическую штангу, зацепил крючком одну из верхних веток дерева и принялся ее раскачивать и трясти, стараясь произвести как можно больше шума.
Охранник, расхаживающий между воротами и крыльцом виллы остановился. Он с удивлением смотрел на шатающуюся и трясущуюся верхушку дерева за оградой. Он осторожно приблизился к воротам и посмотрел в темноту, в его руках блестел пистолет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: