Эдгар Берроуз - Гении Барсума
- Название:Гении Барсума
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ИКА «Тайм-аут», Пирал
- Год:1992
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-85990-043-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдгар Берроуз - Гении Барсума краткое содержание
В книгу включены седьмой и восьмой романы марсианской серии.
Оглавление:
Великий воин Марса. Роман
Мечи Марса. Роман
Гении Барсума - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я выхватил свой меч.
— Теперь выходи, чтобы быть убитым!
Он медленно выступил вперед, держа в руке длинный меч. В глазах его было изумление. Он прошептал:
— Джон Картер!
Он не выказывал страха, и я был этому рад, потому что не люблю сражаться с теми, кто боится меня: этот страх дает мне преимущество в схватке.
— Значит, ты Джон Картер, — сказал он.
Он вышел на открытое место и рассмеялся.
— Ты думаешь, что испугал меня. Ты первоклассный лжец, Вандор, но если бы все лжецы Барсума собрались вместе, они не испугали бы Повака.
Очевидно, он не поверил мне, и я даже был рад этому, потому что в таком случае стычка становилась гораздо интереснее.
Когда он напал на меня, я увидел, что хотя он и неплохой боец, но уступает Ульдаку. Можно было поиграть с ним немного, но мне нельзя было рисковать, потому что, оставшись в живых, он мог выдать меня.
Моя атака была такой яростной, что я скоро прижал его спиной к стене. Он был в моей власти. Я мог бы проткнуть его насквозь, но я лишь сделал концом меча разрез на его груди, потом второй поперек первого. Я отступил и опустил меч.
— Взгляни на свою грудь, Повак, — сказал я. — Что ты там видишь?
Он посмотрел на свою грудь и задрожал.
— Знак Владыки, — выдохнул он. — Смилуйся надо мной, я не думал, что это в самом деле ты.
— Я говорил тебе, — сказал я, — но ты не поверил мне, а если бы и поверил, то еще яростнее стремился бы убить меня. Ур Джан вознаградил бы тебя.
— Отпусти меня, — молил он. — Сохрани мне жизнь, и я буду твоим рабом.
Я увидел, что это просто трус и почувствовал к нему не жалость, а презрение.
— Подними меч, — приказал я, — и защищайся, иначе я убью тебя.
Внезапно, почувствовав близость смерти, он будто сошел с ума. Он обрушился на меня с яростью маньяка, и так стремительна была его атака, что я вынужден был отступить на несколько шагов. Но, отразив его ужасный удар, я пронзил ему сердце.
Невдалеке я увидел людей, привлеченных звоном стали. Мне потребовалось сделать лишь несколько шагов, чтобы скрыться в темном переулке. Кружным путем продолжал я путь к дому Фал Сиваса.
Гамас впустил меня. Он был сердечен, даже слишком. Занда ждала меня. Я извлек меч из ножен и отдал ей.
— Рапас? — спросила она.
Я говорил ей, что Фал Сивас приказал мне убить «крысу».
— Нет, не Рапас, — ответил я. — Один из людей Ур Джана.
— Значит, уже двое, — сказала она.
— Да, — ответил я, — но помни, что ты никому не должна говорить об этом.
— Я никому не скажу, мой хозяин. Можешь доверять Занде.
Она стерла кровь с лезвия, затем просушила и отполировала его.
Я следил за тем, как она работает, отметив, что у нее очень красивые руки и пальцы. Раньше я не обращал на нее особого внимания. Конечно, я знал, что она молода и красива, но теперь вдруг я понял, насколько она красива, и еще подумал, что если надеть на нее драгоценные украшения и причесать, она будет заметна в любом обществе.
— Занда, — заметил я наконец, — ты не была рождена рабыней?
— Нет, хозяин.
— Фал Сивас купил или похитил тебя?
— Фистал и два раба захватили меня, когда я шла ночью по улице в сопровождении охранника. Охранника они убили, а меня привели сюда.
— Твои родители еще живы? — спросил я.
— Нет, — ответила она. — Отец был офицером старого зоданганского Флота и дворянином. Его убили, когда Джон Картер привел зеленые орды тарков против нашего города. Вскоре и моя мать пустилась в последнее путешествие на дно священного озера Исс в долине Дор. Джон Картер!
Голос ее исказился от ненависти.
— Он — причина всех моих печалей, моего несчастья. Если бы Джон Картер не ограбил моих родителей, меня не было бы здесь, потому что они защитили бы меня от всех опасностей.
— Ты очень не любишь Джона Картера?
— Я ненавижу его.
— Ты была бы рада увидеть его мертвым?
— Да.
— Ты знаешь, я убежден, что Ур Джан поклялся убить его.
— Да, я знаю это, — ответила она, — и постоянно молюсь, чтобы ему сопутствовал успех. Будь я мужчиной, я вступила бы под знамена Ур Джана. Я стала бы убийцей и сама отыскала бы Джона Картера.
— Говорят, он отличный боец, — заметил я.
— Я нашла бы способ убить его, даже если бы пришлось прибегнуть к кинжалу или яду.
Я засмеялся.
— Надеюсь, ради блага Джона Картера, что, когда вы встретитесь, ты не узнаешь его.
— Я узнаю его, — сказала она уверенно, — белая кожа выдаст его.
— Что ж, будем надеяться, что он сумеет спастись от тебя, — проговорил я насмешливо.
Я пожелал ей спокойной ночи и завернулся в свои спальные меха и шелка.
На следующее утро, сразу после завтрака, меня вызвал Фал Сивас. Войдя в его кабинет, я увидел Гамаса и двух рабов.
Фал Сивас посмотрел на меня из-под сдвинутых бровей и не поприветствовал меня, как обычно.
— Ну, — отрывисто спросил он, — ты убил Рапаса?
— Нет, — ответил я, — но видел его, разговаривал с ним и даже поужинал.
Мое признание удивило Фал Сиваса и Гамаса. Было заметно, что это не входило в их расчеты. Они ожидали, что я стану отрицать, что виделся с Рапасом. Я так и поступил бы, если бы счастливый случай не позволил мне заметить Гамаса, шпионившего за мной.
— Почему ты не убил его? — спросил Фал Сивас. — Разве я не приказал тебе?
— Ты нанял меня, Фал Сивас, для своей защиты, — ответил я. — Ты должен полагаться на мою способность принимать правильные решения. Я не ребенок и не раб. Я считаю, что у Рапаса есть связи, гораздо более опасные для тебя, чем сам Рапас. Сохранив ему жизнь и поддерживая с ним контакт, я узнаю многое для твоей же пользы. Если ты не удовлетворен моими методами, ищи себе другого телохранителя, а если ты решил от меня избавиться, думаю, что тебе потребуется несколько воинов. Эти рабы для меня не противники.
Я видел, что Гамас дрожит от едва сдерживаемого гнева, но не осмеливается что-либо сказать или сделать без разрешения самого Фал Сиваса. Он стоял, сжимая рукоять меча и вопросительно глядя на хозяина, как бы ожидая сигнала. Но Фал Сивас ничего не предпринимал. Старый изобретатель несколько минут внимательно смотрел на меня. Наконец он вздохнул и покачал головой.
— Ты очень храбрый человек, Вандор, — сказал он, — но, кажется, слишком откровенен и глуп. Никто не разговаривает с Фал Сивасом так. Его все боятся. Разве ты не понимаешь, что в моей власти уничтожить тебя в любой момент?
— Если бы ты был дураком, Фал Сивас, я мог бы ожидать немедленной смерти, но ты не дурак. Ты знаешь, что я тебе полезнее живой, чем мертвый, к тому же ты, вероятно, понимаешь, что я умру не один. Я захвачу с собой и тебя.
Гамас с ужасом посмотрел на меня и крепче сжал рукоять меча, но Фал Сивас откинулся на спинку кресла и улыбнулся.
— Ты совершенно прав, Вандор. Если бы я решил убить тебя, то постарался бы находиться в этот печальный момент подальше от твоего меча. Теперь расскажи, что ты ожидаешь от Рапаса и почему ты считаешь, что эта информация будет ценной для меня?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: