Крис Кельм - Сердце Альтиндора. Дилогия (СИ)
- Название:Сердце Альтиндора. Дилогия (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СамИздат
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Крис Кельм - Сердце Альтиндора. Дилогия (СИ) краткое содержание
Это история о человеке, который, как и тысячи других игроков, оказался заблокирован в виртуальном мире, ставшем чересчур реальным. Правило: убей или умри — стало нормой. Но главный герой не стремился никого убивать, поэтому и ушел в лес, подальше от людской суеты, где и прожил несколько спокойных лет. Неожиданный визит троих незнакомцев нарушил мерный ход событий, а их дальнейшее развитие подарило шанс вернуться в реальный мир…
Сердце Альтиндора. Дилогия (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В первые секунды схватки нищим удалось задавить воров численным преимуществом. На каждого бойца Эльбикра приходилось три оборванца. Но такое положение вещей сохранялось недолго. Подкрепление подоспело к воровскому главарю как со стороны ворот, ведущих в Вейдан, так и из соседних переулков. На подходах их встретили нищие, засевшие среди разрушенных домов. Из сохранившихся окон, сквозь дыры в стенах в нападавших полетели камни, разбивая черепа, круша кости, нанося увечья. Многие пали, так и не добравшись до площади, но еще большему числу сторонников Эльбикара удалось присоединиться к своему вожаку.
В отличие от Шапшена, так и стоявшего посреди улицы, в стороне от происходившего сражения, Эльбикар принимал в нем непосредственное участие. Размахивая огромным тесаком, способным сойти за меч, он метался по полю боя, рубя и коля нищих. Глядя на него, не приходилось сомневаться, что он по праву заслужил тот авторитет, который возвел его на самую вершину воровского сообщества. И его ярость, его сила и смелость воодушевляли сторонников и приводили в ужас противников. Нищие шарахались в стороны при его приближении, а самые трусливые бросали нехитрое оружие и спешили скрыться среди развалин. Тех, кто не успевал, отлавливали воры и…
Нет, эти люди не знали ни пощады, ни милосердия. То, как они расправлялись с врагами, в который раз поколебало мою веру в человечество.
Настал момент, и самые резвые из воров пробились к Шапшену. Их встретил Моус, вооружившийся увесистой дубиной. После сокрушительного удара голова вора, посмевшего поднять вооруженную ножом руку на Отца, разлетелась на куски, как спелый арбуз. Второго Моус протянул дрыном по спине, и тот упал на землю со сломанным позвоночником. Третьего встретил сам Шапшен. Старик уклонился от удара ножом, и вонзил свой клинок прямо в горло нападавшего…
Но это была только первая волна. Нищие терпели поражение, и уже не в состоянии были сдерживать натиск разбойничьей братии.
— К черту! — решил я и, выхватив меч, бросился на выручку Шапшену.
«Ты мне нужен живым», — сказал он мне, отправляясь на встречу с человеком, который пришел за моей головой.
Мог ли я после этого спокойно стоять и смотреть, как убивают моего невольного заступника?
Я нужен был ему живым. Но и его смерть могла сильно навредить моим планам. На сей момент Шапшен был единственным человеком, который мог довести меня до центальских врат. В том, что мне это удастся сделать самому, я очень сомневался.
Я подоспел как раз вовремя: пока Моус разбирался с тремя молодчиками, еще двое атаковали Шапшена. Один закружился с ним в смертельном танце на ножах, а другой только и ждал момента, чтобы нанести предательский удар в спину.
— Эй! — окликнул я его. Он, конечно, мразь, но я не хотел уподобляться ему, ударив исподтишка.
А вот когда он обернулся и, зарычав, бросился на меня, я встретил его прямым выпадом. Вор икнул, проглотив мой меч, но переварить его ему не хватило сил.
К нам уже приближались следующая прорвавшаяся группа, поэтому я силой отпихнул орущего от боли вора ногой, освободив клинок, и встретил гостей серией отточенных ударов: первому я разрубил ключицу, второго полоснул по боку, а третьему воткнул обеими руками меч в живот ударом за спину.
С моей стороны, конечно, это было избиением младенцев, но они сами напросились.
— Ты что здесь делаешь?! — гневно окликнул меня Шапшен, едва в нашей схватке образовалась минутная пауза.
— Помогаю, — коротко ответил я, вытирая окровавленный меч о рубаху одного из павших воров.
— Без тебя справимся!
— Сомневаюсь…
Шапшен махнул на меня рукой и залихватски свистнул из-под маски.
Тот час уцелевшие нищие, как бы и чем бы они ни были заняты, начали поспешное отступление.
— Отходим, — сказал мне Отец и силой потащил меня вглубь улицы.
Надеюсь, он знает, что делает.
Нам вслед полетели камни, запущенные ворами при помощи примитивных пращ и просто руками. Один из булыжников пролетел мимо моего уха и ударил Шапшена в плечо. Старик споткнулся, но его заботливо подхватил Моус.
— Отходим, отходим! — превозмогая боль, крикнул Отец.
Отступающих было немного — человек пятнадцать. Гораздо больше народу осталось лежать на площади.
А за нами следовали уверенные в скорой победе люди Эльбикара. Он сам шел во главе отряда в полсотни рыл — свирепый, как черт, и страшный как смерть. Его одежда, лицо и руки были густо обагрены кровью, но уже испитого ему было мало: он жаждал еще.
Заметив меня, он оживился, крикнул:
— Эй, трус, куда бежишь? Я все равно выпущу тебе кишки и заставлю сожрать собственную печень.
Я рванулся было к нему, но Шапшен схватил меня за руку и потащил за собой со словами:
— Он свое получит.
В этом я не был уверен. Нищих было слишком мало, чтобы противостоять людям Эльбикара, да и бойцы из оборванцев были не ахти какие. А вскоре оказалось, что мы отступали к крепостной стене, за которой уже скрылось солнце и квартал Проклятых погрузился в сумерки.
Дальше бежать было некуда.
«Что он делает?!» мелькнуло в голове, когда страшный грохот заставил меня обернуться. Подняв облако пыли, поперек улицы упала стена дома, погребя под собой десятка два дружно шагавших за нами воров, и уже накренилась и заваливалась соседняя, грозя похоронить остальных. А из окон домов напротив на головы отставших полетели камни и целые глыбы. На таком расстоянии трудно было промахнуться, и воры посыпались на землю, как горох. Из развалин выскочили защитники квартала Проклятых, среди которых были и женщины, и старики, и даже подростки. То, что им предстояло сделать, было по силам даже им. Едва приметив копошащегося среди обломков вора, они набрасывались на него всем скопом и вершили скорое правосудие.
Дикие нравы…
Я вынужден был отвернутся, чтобы не видеть, как добивают раненых, вымещая на них всю накопившуюся злобу и ненависть.
К нам подскочил один из нищих — радостный, словно выиграл в лотерею, — тыча Шапшену в лицо… голову Эльбикра. Он смотрел на нас сквозь полуприкрытые веки застывшим взглядом, полным разочарования.
Это зрелище стало последней каплей, переполнившей чашу моего терпения, и я, оттолкнув от себя ликующего оборванца, размахивающего головой своего врага, бросился обратно по улице, ведущей к вейданским воротам.
Дикари!!!
— Ильс! — окликнул меня Шапшен, но я даже не обернулся.
Мы поговорим еще. Потом.
А сейчас мне хотелось как можно скорее выбраться из этого ада, где победители ничем не отличались от побежденных.
НИЧЕМ!
Но то, что я увидел перед собой, заставило меня резко остановиться.
Среди тел, усыпавших импровизированную площадь, медленно скользила Тень. Склоняясь над очередным умершим, она протягивала к нему руки, и в тот же миг нечто похожее на сизый слегка светящийся дымок, устремлялось от тела к ее пальцам и впитывалось ими, словно вода губкой. Тень довольно урчала и становилась все темнее, обретая определенные четкие очертания. Пока я стоял и смотрел, она окончательно сформировалась в человеческую фигуру. И вот уже среди мертвецов бродит мужчина, закутанный в длиннополый плащ с капюшоном. Камни хрустят под его ногами, а вместо невнятного бормотания до меня доносится непринужденный мотивчик какой-то детской песенки…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: