Стивен Стирлинг - Терминатор 2. Инфильтратор
- Название:Терминатор 2. Инфильтратор
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство АСТ
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-17-019831-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Стирлинг - Терминатор 2. Инфильтратор краткое содержание
«Терминатор-2: Инфильтратор» — одновременно сиквел «Терминатор-2» и приквел к «Терминатор-3». Не просто увлекательная, но — ГОЛОВОКРУЖИТЕЛЬНАЯ книга, написанная С. М. Стирлингом — ведущим мастером «боевой фантастики»!
Действие происходит в мире, созданном в кинофильме по сценарию Джеймса Камерона и Уильяма Уишера.
Терминатор 2. Инфильтратор - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Никогда не забуду его великодушия, — продолжила Тарисса. — Слава Богу, что Блисс тоже спала. — Женщина сделала еще один небольшой глоток.
— В следующее мгновение, — продолжила она, — громила взял нож. Мы смотрели во все глаза: лезвие медленно погрузилось в руку чуть ниже предплечья. — Тарисса опустила чашку на стол и продемонстрировала движение Терминатора. — Затем он схватил себя за кончики пальцев и одним резким движением сорвал кожу, словно перчатку, в сторону.
У Джордана отвисла челюсть. Недоумевающе покачав головой, он перевел взгляд на Дэнниса и спросил:
— Что произошло потом?
— А не знаю, — ответил мальчик, — меня там не было. Однако несколько минут спустя я все же пробрался по темному холлу и подслушал весь разговор. Мне удалось разобрать слова громилы абсолютно отчетливо.
— В самом деле? — спросила Тарисса. «Неудивительно, что у сына до сих пор возникают ночные кошмары», — мелькнуло в голове. Схватив ладонь Дэна и прижав ее к груди, мать вновь сделала небольшой глоток чая и продолжила — Ты спрашиваешь, что же произошло потом? Только не падай со своего места; под кожей не оказалось ничего человеческого— ни мышц, ни костей, ни кровеносных сосудов… — Женщина покачала головой и поежилась. — Ничего человеческого.
— Что? — крикнул Джордан, вскочив из-за стола. — Как это так— ничего человеческого?
— Просто-напросто это была чрезвычайно сложно устроенная машина, понимаешь? Красящее вещество, напоминающее кровь, не имело никакого отношения к питательной функции кожи. — Тарисса посмотрела в даль за окно. — Эта картина до сих пор стоит у меня перед глазами: как он срывает кожу. Вместо руки у него было хитрое переплетенье тончайших кабелей и деталей… напоминающих микронасосы… Когда громила пытался согнуть пальцы, они издавали характерный лязг… — Женщина тяжело вздохнула и, собравшись с мыслями, закончила: — Я сама никогда бы не поверила в подобные бредни. Однако собственные глаза не способны врать. Поверь мне, Джордан! Клянусь Богом, я ни за что бы не придумала подобную историю. Но я видела это!
Джордан устало закрыл глаза и взъерошил волосы.
— Быть может, это была одна из разновидностей специальных эффектов, — предположил он. — Вроде монтажа… как в кино. Быть может, его настоящая рука пряталась где-то снизу.
Тарисса яростно замотала головой.
— Да нет же! Сняв куртку, громила остался в обтягивающей футболке. С помощью своей руки он был способен сделать любое движение, посильное человеку. Понимаешь, Джордан, я не придумываю! Все было именно так! — Подняв руку вверх, она продолжила: — Но это еще не все. Громила поведал нам смысл слов Сары Коннор. Теперь я знаю, что значит «Вам ничто не поможет». Дело в том, что Майлз находился на пороге открытия новейшего микрочипа, который в будущем должен был дать путь компьютерам нового поколения — СкайНет. СкайНет оказалась способной подчинить себе все военное вооружение, ракеты, подводные лодки— все! Целью СкайНет стала полная элиминация людей по всему свету. А центр… Он находился в Соединенных Штатах. Человеческая ошибка стоила жизни всего человечества.
— Рассказ звучит как ловкая фантастическая сага, — нерешительно произнес Джордан.
Тарисса вновь посмотрела на остатки своего чая и пожала плечами.
— Быть может, этот кошмар так и остался бы фантастикой. Но СкайНет научилась думать и принимать решения!
— Понятно, — ответил Джордан. — Ну да ладно, время истекло. Я не понимаю только одного: как ты, здравомыслящая женщина, могла поверить в бред сумасшедшей Сары Коннор? Я помню рассказы психиатров — она твердила об этом на каждом углу. Вымысел стал веской причиной для взрыва здания компании и убийства людей!
— Не перебивай меня! — резко выкрикнула Тарисса. — Единственная вещь, в которой я уверена на сто процентов, заключается в том, что Сара— не убийца.
— Ну да, конечно! — Джордан хлопнул но поверхности стола. — А Майлз мертв! Мой брат — твой муж — мертв из-за этой сумасшедшей сучки!
Тарисса наклонилась вперед, сложив руки на груди.
— Майлз мертв только по одной причине: он пытался нас спасти! Его застрелила полиция. Никто не хотел зла. — Резко махнув рукой, она оборвала возражения гостя.
— Я знаю, что она не убийца. Когда Сара стояла с взведенным затвором перед Майлзом, ей ничто не мешало закончить начатое дело. Это женщина несла ответственность за целый мир. Однако она не стреляла! Сара хотела, Сара могла… Но она не стреляла. — Тарисса откинулась на спинку и пристально посмотрела в глаза деверя. — Я была там, Джордан, и я знаю.
Ошарашенный Джордан не мог вымолвить ни слова. «Боже мой, — подумал он. — Тарисса окончательно сошла с ума». — Он опасливо перевел взгляд на племянника.
— Это правда, — не растерялся Дэн. — Я не видел, как он снял с руки кожу, однако в следующее мгновение мой глаз уже припал к скважине. Громила в самом деле представлял собой сложнейшую машину. Он говорил о Судном Дне.
— О нет! — выкрикнул Джордан. Он вновь поднялся со своего места и протянул вперед руки, чтобы не слышать страшных слов.
Подойдя к окну, гость принялся рассматривать растительность заднего двора. В небольшом бассейне для птиц резвилась целая стая воробьев. Джордан облегченно вздохнул — хотя бы природа продолжала жить своей нормальной, привычной жизнью. Через мгновение гость обернулся и недобро взглянул на невестку и племянника. Скрестив руки на груди, он произнес:
— Прискорбно сознавать, что вы купились на бред этой сумасшедшей женщины. Однако хуже всего не это… Вы пытаетесь мне доказать, что брат умер во имя разрушения дела всей своей жизни. — Сделав пару шагов вперед, он продолжил: — Своих собственных рук, Тарисса. — Джордан вновь сел. — Я знал Майлза, Тарисса! Он никогда бы не решился разрушить дело всей жизни, понимаешь? А это значит… — он широко махнул рукой, — что…
— Что Майлз осознал, — закончила Тарисса с неимоверной болью в голосе. — Я знаю. — Она покачала головой. — Но мы не можем отказаться от всего, что было сказано и продемонстрировано. Да и как иначе можно объяснить существование Терминатора?
— Терминатора, — уныло повторил Джордан.
Женщина подняла глаза:
— Да, дорогой наш родственник. Им удалось убедить нас, это факт. И если бы ты сам оказался на нашем месте… У тебя не возникло бы и тени сомнений. — Глаза Тариссы умоляюще поднялись вверх.
Джордан отвел взор в сторону. Тариссе показалось, что в нем отражалась не злость, а недоумение.
— У Терминатора не было протеза, — продолжала настаивать она. — У нас не умеют делать подобных заменителей, понимаешь? Подойдя к Майлзу, он принялся оказывать помощь обеими руками одновременно. Киборг произнес: «Сквозное ранение голени, кость не задета. Для борьбы с кровотечением достаточно простой давящей повязки». — Тарисса вздохнула. — Затем он взял и перебинтовал рану.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: