Тимоти Зан - Трилогия Трауна-1: Наследник Империи
- Название:Трилогия Трауна-1: Наследник Империи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо-Пресс
- Год:2002
- ISBN:5-7921-0512-X, 5-04-009721-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тимоти Зан - Трилогия Трауна-1: Наследник Империи краткое содержание
Прошло пять лет после того, как погибла вторая Звезда Смерти. Дарт Вейдер уничтожил Императора, а остатки Империи оказались загнанными в далекие уголки Галактики. Легендарный адмирал Акбар, отказавшись от политических дрязг, выходит в отставку. Мало кто предполагал, что отставка Акбара является следствием грандиозной интриги, затеянной последним из имперских военачальников, который за многие тысячи световых лет от Корусканта собирает под свое командование разрозненные корабли, готовясь к войне. Ибо этот флотоводец намерен уничтожить все, за что сражался Альянс… И противостоять ему смогут лишь ветераны Звездных Войн.
Генерал Хэн Соло и сенатор Лейя Органа, командир Разбойного эскадрона Ведж Антиллес и охотник за информацией Тэлон «Коготь» Каррде против Гранд адмирала Империи Синдика Митт'рау'нуруодо, известного в Галактике под именем Гранд адмирала Трауна…
Трилогия Трауна-1: Наследник Империи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да, — согласился Хэн.
Он кивком поприветствовал женщину и сел за стол. Мара Джейд сопровождала Каррде, когда он привел их в свой временный тронный зал. Она оставалась там недолго, но все это время жгла Ландо и Хэна весьма неприветливым взглядом немыслимых зеленых глаз.
Почти точно так же мрачно она смотрела на них сейчас. Что отнюдь не способствовало пищеварению.
— Так значит, вы и есть Хэн Соло? — живо спросил «ледоруб». — Я много о вас слышал. Всегда мечтал познакомиться.
Хэн перестал рассматривать Мару и переключился на Гента. Парень не был по-настоящему взрослым — только что вышел из подросткового возраста.
— Приятно быть известным, — ответил Хэн. — Только не забывай, что все, что обо мне говорят, — всего лишь слухи. И эти слухи обрастают невероятными подробностями, передаваясь из уст в уста.
— Вы скромничаете, — сказал Каррде. Он подал знак, и из-за плавно изогнутой дуги помещения появился приземистый дроид. На подносе у него громоздилось что-то, похожее на свернутые листы тончайшей фольги. — Тот случай с зиггерианским работорговцем, например, сложно переоценить.
Ландо выглянул из-за подноса.
— С зиггерианским работорговцем? — эхом повторил он. — Ты мне об этом никогда не рассказывал.
— Ничего интересного, — ответил Хэн, пытаясь взглядом предупредить, что развивать тему не стоит.
К подпрыгивающему от желания поделиться знанием Генту взгляд не имел ни малейшего отношения.
— Они с Чубаккой напали на корабль зиггерианских работорговцев, — со всем пылом юности принялся объяснять парнишка. — Вдвоем, больше никого не было. Зиггерианцы так напугались, что покинули корабль.
— Они были скорее пираты, чем работорговцы, — нехотя отозвался Хэн. — И они не меня испугались. Они покинули корабль, потому что я сказал им, что со мной двадцать штурмовиков и сейчас они поднимаются к ним на борт, чтоб проверить их лицензию.
— И они купились? — недоверчиво поднял бровь Ландо.
Хэн пожал плечами.
— Я им выдал в качестве позывных идентификатор, позаимствованный у Империи.
— А знаете, что он сделал потом? — не унимался Гент. — Он освободил рабов, которые были заперты в трюме, и подарил им корабль. Просто взял — и подарил! Вместе со всем грузом.
— Ну зачем, старый ты дурень! — усмехнулся Ландо, откусывая от своего куска фольги. — Не удивительно, что ты никогда не говорил мне об этом.
Хэн с трудом, но сдержался.
— Это были пиратские трофеи. Некоторые из них было очень легко отследить. А там — в районе Джанодраль Мизара — в то время действовал очень странный местный закон, по которому жертвы пиратов или работорговцев имеют право разделить награбленное имущество пиратов, если те схвачены или убиты.
— Насколько я знаю, этот закон до сих пор в силе, — негромко высказался Каррде.
— Возможно. И вообще, со мной же был Чуй, а ты знаешь, как Чуй относится к работорговцам.
— Да, — сухо произнес Ландо. — Два десятка штурмовиков показались бы им подарком судьбы по сравнению с ним.
— И если бы я не избавился от корабля…
Раздался короткий сигнал вызова, и Хэн осекся.
— Прошу меня извинить, — Каррде активировал комлинк; он тоже имел привычку носить его в качестве браслета. — Каррде слушает!
Хэн не слышал, что сказали Каррде, зато увидел, как напряглось его лицо.
— Я скоро буду, — Каррде встал и спрятал антенну. — Еще раз прошу меня простить. Одно небольшое дело требует моего внимания.
— Проблемы? — спросил Хэн.
— Надеюсь, что нет.
Хэн обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как Мара Джейд поднимается из-за стола, повинуясь повелительному взгляду Каррде.
— Будем надеяться, это займет немного времени. Продолжайте. Приятного аппетита.
Они ушли, и Хэн повернулся к Ландо.
— У меня какое-то нехорошее предчувствие, — тихо поговорил он.
Ландо кивнул, провожая взглядом Мару Джейд.
— Хэн, я раньше ее видел, — шепнул он в ответ. — Не знаю, где, но видел… И кажется, тогда она была не контрабандисткой…
Хэн оглядел сидящих за столом. Они настороженно переговаривались, в глазах застыла тревога. Гент старательно и без всякого аппетита поглощал ужин. Его напряжение было заметно невооруженным глазом.
— Думай быстрее, приятель, — прошептал Хэн Ландо. — Как бы их гостеприимство не иссякло раньше времени…
— Я думаю… Думаю… Но сейчас-то нам что делать?
К столу подкатил еще один дроид с подносом, на котором красовалась супница невероятных размеров.
— А пока, — сказал Хэн, — мы будем есть суп!
* * *
— Он вышел из гиперпространства около десять минут назад, — сказал Авес, постукивая по дисплею. — Капитан Пеллаэон вышел на связь две минуты назад. Он просит вас лично.
Каррде задумчиво провел пальцем по нижней губе.
— Есть какие-нибудь сигналы о приземлении корабля или истребителей? — спросил он.
— Нет еще, — Авес покачал головой. — Но, судя по всему, он плюхнется где-то неподалеку.
Каррде задумчиво кивнул. Какой благоприятный момент для визитов……
— Где «Тысячелетний сокол» ?
— Где-то над восьмой площадкой, — сказал Авес. — Они вышли над лесом. Им повезло, лес Миркра — неплохое прикрытие от сенсоров «Химеры» .
— Возьми пару людей и проверь, все ли там чисто, — приказал Каррде. — Не стоит рисковать. Только тихо, мы не любим тревожить наших гостей.
— Хорошо, — Авес снял наушники и проворно покинул комнату.
Каррде посмотрел на Мару:
— Как они умудрились так подгадать?
Она выдержала его взгляд:
— Побереги свои намеки для дипломатических приемов. Я их не вызывала.
Он недоверчиво покачал головой:
— Правда? Я удивлен.
— Я тоже, — отозвалась Мара. — Мне следовало подумать об этом раньше, — она кивнула в сторону наушников. — Ты собираешься с ним говорить?
— А есть варианты?
Внутренне подбадривая себя, Каррде сел в кресло Авеса и повернул выключатель.
— Капитан Пеллаэон? Это Тэлон Каррде, — сказал он. — Мои извинения за задержку. Чем я могу вам помочь?
Изображение «Химеры» исчезло, но то, что появилось, не было лицом Пеллаэона. Оно, похоже, пожаловало на экран прямиком из ночного кошмара: длинное, узкое, с бледной голубой кожей и горящими кроваво-красными глазами.
— Приветствую вас, капитан Каррде, — вежливо произнес бледный призрак, ровно попыхивая огненным взором. — Я Гранд адмирал Траун.
— Добрый день, адмирал, — отозвался Тэлон, стараясь, чтобы его голос звучал непринужденно. Пусть думает, что он, Каррде, каждый день принимает у себя Гранд адмиралов просто пачками. — Какая неожиданная честь для меня. Могу я узнать цель вашего визита?
— Я думаю, что частично вы уже догадались, — сказал ему Траун. — Нам нужны еще йсаламири. Я хотел получить ваше разрешение на сбор следующей партии.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: