Роберт Асприн - Зеркало — друг, зеркало — враг
- Название:Зеркало — друг, зеркало — враг
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо-Пресс
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:5-87849-110-9, 5-04-000510-5 (1998 — 5-87849-110-9,5-04-000510-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Асприн - Зеркало — друг, зеркало — враг краткое содержание
Зеркало — друг, зеркало — враг - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Роберт Асприн
Зеркало — друг, зеркало — враг
ГЛАВА 1
Видимо, все-таки ему придется сразиться с мальчишкой. Все аргументы исчерпаны, а тот как осел упрямо стоит на своем. Единственный способ прекратить препирательства — преподать парню наглядный урок.
Что ж, решение принято, и пора по-иному взглянуть на сложившуюся ситуацию. Продолжая разговор, Хосато тщательно осматривал помещение как будущее поле боя.
— Джеймс, ну будь же разумен. Я, как и любой другой в этом комплексе, подписал контракт, и моя работа заключается в том, чтобы научить тебя фехтовать. Это не моя прихоть, а идея твоего отца. Поэтому кончим с болтовней и приступим к делу.
— Но я не желаю учиться фехтованию! — продолжал настаивать юноша, его серые глаза сердито смотрели из-под светлой копны взъерошенных волос.
— Почему нет?
Парню едва исполнилось шестнадцать, но он был высок ростом и значительно шире в плечах, чем большинство его сверстников. Неплохой козырь в драке, ведь Хосато едва доставал ему до плеча. Впрочем, быстрота реакции Хосато, да и нерешительность юнца сведут на нет это преимущество.
— Это глупо, — пробормотал подросток. — Зачем я должен тратить свое время на изучение того, что совершенно не пригодится мне в жизни? Шпаги устарели… как, впрочем, и ружья, но, обучившись стрелять из ружья, я, по крайней мере, смогу владеть бластером.
— А ты прихватил с собой бластер или на худой конец винтовку? — вежливо осведомился Хосато.
— Нет, — признался Джеймс. — Иметь при себе энергетическое оружие на территории комплекса запрещено… если только ты не являешься членом службы безопасности.
— Но шпага-то у тебя есть.
Действительно, как сумел разглядеть Хосато, на поясе у юноши висела шпага — узкий клинок, длиной около метра. А богато и даже чрезмерно украшенная рукоять указывала на то, что шпага была скорее декоративным, а не боевым оружием. Рубить им, конечно, нельзя, и его сопернику придется наносить только колющие удары.
— Да, я ношу ее. Всякий на станции, кто уважает себя, так поступает.
— И вместе с тем ты не видишь причин, почему следовало бы научиться владеть ею?
Свободная черная одежда даст Хосато дополнительные преимущества в поединке. Сшитый из хлопка и нейлона бежевый костюм юноши немного стесняет движения, и, хотя ботинки на мягкой подошве обеспечат хорошее сцепление с полом, плащ чересчур длинен. Джеймс или запутается в его складках, или же тот намотается на руку юноши при слишком резком повороте.
— Нет, не вижу, — отозвался Джеймс. — Это всего лишь дань моде. Два года назад носили перчатки с блестками, нынче шпаги — какая, в сущности, разница?
Все приготовления закончены, и Хосато попытался в последний раз убедить парня:
— Послушай, Джеймс. Твой отец занимает один из самых высоких постов в корпорации, которая, должен заметить, ведет здесь, на Грюнбекере, постоянную жестокую борьбу с другой корпорацией. Так что ты — прекрасный объект для похищения или убийства. Если ты сознаешь это, то почему не хочешь понять, насколько важно научиться владеть тем единственным оружием, которое закон позволяет иметь?
— Пусть этим занимается служба безопасности, — пожал плечами юноша.
— За это им и платим.
Изразцовый пол тренировочного зала даст хорошую опору ногам, хотя и не идеальную. Дальний конец зала тонул во тьме, но Х-образное пространство между четырьмя бильярдными столами было неплохо освещено и вполне подходило для поединка. Еще раз осмотревшись, Хосато решил спровоцировать стычку.
— Говоришь, охранники защитят тебя? — ухмыльнулся он, подражая интонации юноши. — Ну а если нет, что ты будешь делать? Писать жалобу? А может быть, хоть немного посопротивляешься?
Наиболее уязвимым местом спесивых юнцов является не отсутствие опыта, но гордость. В ответ на реплику Хосато мальчик гневно вскинул голову.
— Если придется, я сумею постоять за себя.
— Неужели? — Усмехнувшись, Хосато буквально пронзил юношу презрительным взглядом. — Вот что, Джеймс. Если я сумею доказать тебе, что в бою ты немногого стоишь, согласишься ли ты добровольно изучать то, чему мне все равно придется тебя научить?
— Это нечестно, — запротестовал юнец. — Я не говорил, что мог бы скрестить шпагу с искусным фехтовальщиком и взять верх. Однако настоящих мастеров не так много, и думаю, что смог бы достойно выглядеть в схватке с вероятным противником.
Хосато улыбнулся.
— Похоже, сначала следует кое-что пояснить. Прежде всего, я не учитель фехтования, а профессиональный дуэлянт. Предполагается, что я научу тебя сражаться, а не зарабатывать очки на состязаниях. Во-вторых… — он широко улыбнулся, обнажив свои зубы, — я не сказал, что скрещу с тобой шпаги. Бьюсь об заклад, ты такой профан в фехтовании, что я могу справиться с тобой безоружным.
С языка юноши уже готовы были сорваться резкие слова, однако он сдержал себя.
— Так не пойдет, — в его голосе слышалось недоверие. — Ты можешь применить карате или нечто подобное.
— Кстати говоря, карате я не владею, — непринужденно отозвался Хосато.
— Не владеешь? — удивился юноша. — Ведь ты же с Востока.
— Верно. И палочками для еды я тоже не пользуюсь.
Хосато с трудом сдерживал нараставшее в нем раздражение. Юнец затронул больное место, но сейчас не время поддаваться эмоциям.
— Мы уклоняемся. Предлагаю небольшой поединок, ты будешь вооружен, я безоружен. Если в течение пяти минут ты сумеешь пустить мне кровь, я отправляюсь к твоему отцу и говорю ему, что в моих уроках ты не нуждаешься. Согласен?
Юноша заколебался.
— А что, если я убью тебя? — спросил он.
— Тогда я умру и тебе не придется брать уроки.
— А что я скажу своему отцу? Если ты погибнешь, кто сможет подтвердить, что это было обычное упражнение? Я буду выглядеть убийцей.
Хосато улыбнулся про себя. Парень весьма неглуп, и похоже, что фехтовальщик из него все-таки выйдет.
— Джеймс, насчет этого можешь не волноваться, — уверенно ответил дуэлянт. Достав из-под рубахи небольшую плоскую коробочку, Хосато нажал одну из кнопок и поднес к губам микрофон.
— Сузи! — позвал он.
Откуда-то из глубины тонущего во мраке помещения послышалось тихое гудение небольших, но мощных моторов, и вскоре на освещенном месте появилось странное создание.
Вне всяких сомнений, это был робот, но робот, сделанный на заказ. Он был шести футов высотой, передвигался с помощью воздушной подушки и своим видом напоминал трапециевидный железный ящик, поставленный на попа. Одна сторона представляла собой грубое подобие манекена с выступающей вперед суставчатой механической рукой.
— Познакомься, это Сузи, — представил робота Хосато. — Мой ходячий гардероб и арсенал на тренировках.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: