Владимир Брайт - 32.01. Безумие хаоса
- Название:32.01. Безумие хаоса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо / Домино
- Год:2005
- Город:М.
- ISBN:5-699-14650-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Брайт - 32.01. Безумие хаоса краткое содержание
У него нет имени, он зовет себя Тридцать вторым. Он много раз умирал — сначала на операционном столе, где из него делали киборга, потом в чужом мире, который так похож на наш. У него нет будущего, есть только цель — уничтожить Bселенную. Вселенную, которая и так обречена на гибель. Ему некуда возвращаться, некуда отступать. Он — высокотехнологичная машина убийства версии 32.01. И всё же он остается человеком.
32.01. Безумие хаоса - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Программа-надсмотрщик, интегрированная в ядро, проверяла, не выходят ли мои действия за пределы строго установленных рамок. Ей понадобилось около получаса, чтобы проанализировать ситуацию и прийти к выводу, что все в порядке. Как только я вновь обрела самостоятельность, то сразу же помогла тебе очнуться. Еще вопросы?
— Куда мы направляемся, и как на наши планы повлияет то, что я в некотором роде все еще пьян?
— За это можешь не волноваться.
— Что?..
Мощный электрический разряд беспощадной молнией пронзил тело, и оно забилось в конвульсиях. Казалось, рука сжала оголенный провод высоковольтной линии. Не знаю, как долго продолжалась эта пытка, но когда она все же кончилась, сознание было спокойным и ясным — ничто не напоминало о том, что менее часа назад я принял ударную дозу алкоголя.
— Все в порядке?
Я не знал, что она подразумевала под словом «порядок», но вдаваться в детали не стал.
— Да... И что теперь?
— Через несколько минут здесь будет поднятая по тревоге полиция — я была слишком убедительна, голосом Салли описывая ужасы, творящиеся в этом зловещем месте, так что с разных сторон к нам следуют около пяти патрульных машин. А после того как стражи порядка приедут и эта старая рухлядь наконец догорит, мы поднимемся на поверхность.
— Сдадимся в руки правосудия — и начнем новую, честную жизнь? — криво усмехнулся я, не совсем понимая, ради чего стоило вызывать сюда еще и полицию, как будто и без ее присутствия нам не хватало собственных проблем.
— Нет, захватим патрульную машину и покинем это опасное место.
— А для чего нужно было вызывать не одну машину, а пять? Как мне кажется, в этом несколько опрометчивом решении нет никакой логики.
— Один из наших бледнолицых искусственных друзей находится неподалеку, ожидая, когда огонь стихнет в достаточной мере, чтобы можно было кое-кого отыскать на пепелище. Второй прибудет в течение ближайших десяти минут. Со спутника видно, что он бежит в нашем направлении со скоростью около пятидесяти километров в час. Грузовик с командой самураев с Востока развернулся и тоже следует к месту сбора охотников за твоим скальпом. Так что, как видишь, присутствие полиции при данном раскладе будет как нельзя более кстати. Воспользовавшись неразберихой, мы сможем попытаться уйти.
— Но ты же сама говорила, что эти искусственные твари будут защищать меня...
— Это еще ничего не значит. Не исключена вероятность того, что ты нужен им живым как источник ценной информации, и не более того. А как только они узнают все, что нужно, боюсь, необходимость беречь и защищать тебя немедленно отпадет. Поэтому давай пока исходить из той предпосылки, что эти искусственные создания — впрочем, как и все остальные вокруг — являются нашими врагами. В наметившемся противостоянии: мы, полиция, неодушевленные манекены и самураи с Востока — в общем, каждая из сторон играет только за себя. Мы будем вступать в альянс с кем угодно и как угодно, но только до тех пор, пока это в наших интересах... Я все доходчиво объяснила?
— Более чем.
— Тогда приготовься, полиция будет здесь с минуты на минуту.
— Я могу выкурить сигарету?
— Кури. Только, пожалуйста, побыстрее.
Левая рука вытащила из кармана смятую пачку, в которой большая часть сигарет была сломана, но мне все же удалось найти одну более или менее целую. Вспыхнул слабый огонек дешевой одноразовой зажигалки, и я глубоко затянулся, вдохнув в легкие вместе с воздухом струю терпкого ароматного дыма...
Это была последняя сигарета в жизни человека, пришедшего в этот мир, чтобы уничтожить его, но ни он, ни его железная напарница не подозревали о том, что произойдет в ближайшее время...
И только ветер, разносивший искры пожара, все напевал негромкую песню забытого пророчества — о том, что лишь настоящая любовь может спасти безумный мир... Только этот загадочный ветер знал: никогда больше не затянется сигаретным дымом тот, кто называл себя странным, пугающе неживым именем Тридцать второй. Но ветер не спешил раскрывать свои тайны, предпочитая оставаться в стороне от мирской суеты...
Я затянулся в последний раз и затушил окурок. Время для отдыха безвозвратно ушло. Пора было приниматься за настоящие дела.
До зарождающегося где-то на кромке короткой летней ночи рассвета оставалось два с половиной часа. Последние, решающие два с половиной часа...
17
Первая полицейская машина подъехала к руинам догорающей закусочной спустя шестнадцать минут после сигнала вызова от официантки Салли, сообщившей, что группа неизвестных устроила кровавую разборку в стенах заведения.
В этом захолустье, конечно, случались вооруженные грабежи, а иногда даже находили трупы неизвестных бродяг, но чтобы две банды устроили резню с многочисленными жертвами в стиле крутых кинематографических боевиков... Нет, такого здесь никогда не бывало да и быть не могло.
Майк Стайерс проработал в этих местах долгих семнадцать лет, знал всех людей и изъездил подвластную ему территорию вдоль и поперек, поэтому мог поручиться головой, что у вечно озабоченной неурядицами в личной жизни Салли просто-напросто поехала крыша после очередного домашнего скандала. Он так прямо и сказал своему напарнику, когда они садились в машину, чтобы отправиться на место происшествия:
— У нашей дуры Салли совсем башню сорвало на почве семейной жизни.
— С таким законченным алкоголиком-мужем это и неудивительно, — легко согласился второй полицейский, включая сирену и резко срывая с места патрульную машину.
Они проехали всего пару километров — и увидели отблески зарева бушующего вдалеке пожара.
— Надрались в стельку — и с пьяных глаз сожгли свой дешевый кабак, — усмехнулся в усы опытный Майк, для которого не являлось секретом, что владелец «Крученых перцев» не только приторговывает контрабандной выпивкой, но и сам не прочь серьезно выпить.
— Точно. А еще, может быть, пырнули кого-нибудь ножом и забросили в огонь, чтобы замести следы, — вот тебе и все «кровавые разборки», о которых так живописно рассказывала перепуганная Салли.
— Н-да уж... Не исключено и такое развитие событий. Что-то подсказывает мне — предстоящая ночка выдастся длинной и жаркой...
За всю свою семнадцатилетнюю карьеру Майк практически никогда не ошибался, но на этот раз предчувствия обманули опытного Стайерса. Ночь оказалась стремительно-короткой и, что самое главное — безжизненно-холодной...
Меньше чем через десять минут патрульная машина достигла места назначения и остановилась неподалеку от горящего здания. Двое полицейских успели только отстегнуть ремни безопасности и открыть двери, собираясь выйти наружу, когда прямо перед капотом машины, как будто из-под земли, выросла фигура в черном плаще с неестественно белым, неодушевленным лицом манекена. Руки-крылья сделали один короткий стремительный взмах — и пара пистолетов оказалась на уровне лица оцепеневших блюстителей порядка. Без малейшего промедления пальцы нажали на спуск, причем сделали это настолько синхронно, что звук от выстрелов слился в один громовой удар.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: