Алекс Орлов - Правила большой игры
- Название:Правила большой игры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Альфа-книга, Армада
- Год:2005
- Город:М.
- ISBN:5-93556-503-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алекс Орлов - Правила большой игры краткое содержание
Если хорошенько постараться и быть всегда начеку, то можно справиться со всем: и выйти живым из боя, где ты непременно должен был погибнуть. И ускользнуть от многочисленных преследователей, и, не поддавшись унынию. Вырваться из лагеря, где у тебя собираются вырезать органы для трансплантации неизвестным богачам… да мало ли с чем еще.
Только для этого надо быть Джеком Зибертом и Роном Барнаби, бывшими спецназовцами, и уметь горой стоять друг за друга.
Правила большой игры - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Построиться в одну шеренгу!
Из всех, кто сидел в трюме, только Джек и Рон знали, что такое шеренга. Остальным изрядно досталось, пока они поняли, что от них требуется.
С разбитыми носами и ссадинами на скулах, они выстроились на палубе, вздрагивая от каждого окрика.
– Я капитан Йорк! – громко объявил человек, от дававший команды. – Я занимаюсь торговлей живым товаром, а попросту – рабами. Вы и есть мои рабы, и я волен решать – жить вам или умереть!
Капитан сделал паузу, упиваясь собственной значительностью. Было видно, что подобные митинги он устраивает перед каждой партией несчастных – у остальных членов команды на лицах была написана скука, у капитана же, напротив, от волнения подрагивали ноздри и горели глаза.
– Идти до конечной цели нашего плавания – пустынного острова – осталось совсем немного: нынешний вечер и ночь, однако я требую беспрекословного выполнения моих распоряжений, за неповиновение – смерть.
Джек и Рон косились на охранников: шестеро – это не так много, если выбрать правильный момент для нападения. Рон указал взглядом на мачту, там на площадке за сетчатым ограждением находился пулеметчик.
– Прежде вы были преуспевающими людьми и посматривали на других свысока, теперь же все переменилось! – продолжал капитан. Он держал речь в течение получаса, и кончилось это ничем – еды пленникам так и не дали. Их загнали обратно в трюм, приказав сидеть тихо.
До вечера пили воду и легли на голодный желудок. Под утро, перед рассветом, судно остановилось – по иллюминатору прошелся луч прожектора.
– Неужели прибыли? – Рон поднялся, чтобы вы глянуть на волю. – Эй, Джек, здесь второе судно! Кажется, катер!
Джек подошел к второму иллюминатору, и как раз в этот момент второе судно осветили прожектором.
– Полицейский катер, Джек!
– Вижу.
Теперь был виден не только флаг морской полиции, но и палуба катера, на которой стояли полицейский и капитан Йорк.
– Может, стоит покричать, поднять шум?
– Не думаю – они считают деньги.
И действительно, полицейский тщательно пересчитывал полученную мзду, иногда придирчиво просматривая банкноты при свете карманного фонаря.
Вскоре судно работорговцев двинулось дальше, и Джек с Роном вернулись в свой угол.
– У них здесь все отлажено.
– Это их работа.
64
Часов около девяти, когда никто из узников уже не спал, машина сбавила обороты, и после недолгих маневров судно ткнулось бортом в причал. Скрипнул блокирующий рычаг, дверь трюма распахнулась.
– Все живы? – последовал уже знакомый вопрос – Выходи, курортники, приехали.
На сложенной из бетонных блоков и обшитой толстыми досками пристани пленников ждала новая охрана – десять человек в одинаковой военной форме неизвестного рода войск. Вооружены они были устаревшими автоматическими винтовками, вдобавок у каждого на поясе болталась резиновая дубинка, испещренная вмятинами от частого употребления.
– Сколько? – спросил главный охранник, видимо ленившийся посчитать сам.
– Семеро, – ответил капитан Йорк.
– А трупы?
– Трупов в этот раз не было.
– Странно.
Главный скользнул по выстроившимся рабам равнодушным взглядом, потом уже с большим интересом посмотрел на стоявшую тут же у причала большую моторную лодку. Тяжело вздохнул, видимо не надеясь когда-нибудь получить такую, и, не глядя на пленников, скомандовал:
– За мной шагом марш! Не отставать.
И они пошли по грунтовой, покрытой слоем красноватой пыли дороге.
Если брать на веру слова капитана Йорка, это был остров. Впереди поднимались голые холмы, чуть правее темнел лес.
Выстроившись в колонну, пленники угрюмо брели друг за другом, едва волоча ноги и поднимая пыль. Иногда на дороге попадались острые камешки, которые больно кололи ступни.
Охранники шли по обочине и со всей серьезностью посматривали на изможденных доходяг.
Добравшись до холмов, пленники увидели лагерь. На территории в четыре-пять гектаров стояло несколько длинных, похожих на ангары бетонных зданий и строений поменьше, территорию окружала двойная ограда из колючей проволоки, а в двух, диагонально расположенных углах лагеря высились пулеметные вышки.
Завидев команду невольников, часовые гостеприимно распахнули ворота.
– Жратвой пахнет… – прошептал Рон, когда они зашли на территорию.
– Теперь обязаны покормить, – сглотнув голодную слюну, заверил Джек. – Иначе какой смысл тащить нас сюда.
– Стой! – скомандовал главный охранник и, повернувшись к подопечным, указал на Джека пальцем.
– Ты и еще один, марш в штаб – вон то здание слева, остальные садятся на землю и ждут.
Джек и Рон направились к дверям штаба, а остальные пленники с видимым облегчением опустились в пыль.
«Администрация военно-хозяйственного склада 439-й ВСТР» – гласила потемневшая от времени табличка над входом в «штаб». Джек оглянулся: без сомнения это был военный объект, либо действующий, либо заброшенный. Повадками охранники еще напоминали солдат, правда, с большой натяжкой.
За дверью оказался коридор.
– Туда! – сказал другой охранник, перенаправляя пленников в следующее помещение.
65
В небольшой комнате за длинным столом, точно судьи, сидели трое насупленных мужчин. На них была та же, что и на охранниках, полувоенная форма, однако куда более чистая.
– Фамилия-имя! – резким голосом гаркнул си девший меж двух коллег лысый дознаватель.
– Дэвид Карло, – ответил Джек.
– Боб Радецкий, – хрипло произнес Рон. В другой раз они бы назвались собственными именами, однако сейчас, когда их искали могущественные организации, требовалось играть спектакль.
– Как сюда попали, помните?
– Нет, – вздохнул Джек. – В иллюминатор было видно только море.
– Это хорошо. Смысл происходящего понимаете?
– Нет, сэр.
– А ты? – Лысый ткнул карандашом в сторону Рона.
– Откуда?
– У нас в лагере долго не живут, но, поскольку вы люди состоятельные, мы можем взять у вас деньги в обмен на освобождение.
– А с чего видно, что мы состоятельные люди, сэр? – уточнил Джек.
– Я вот сейчас достану пистолет и отстрелю тебе яйца, – пригрозил лысый.
– Прошу прощения, сэр.
Рон, как в школе, поднял руку.
– Ну?
– Сэр, видимо, вышло недоразумение, мы с приятелем пришли за фальшивыми документами – у нас проблемы с полицией, а фотограф нас того, усыпил.
– Какие документы?
– Удостоверения личности.
– А ты знаешь, придурок, сколько стоит сделать удостоверение?
– Нам сказали – три тысячи за комплект.
– И ты хочешь сказать, что у вас не было денег?
– Были, и немало, – заметил Джек.
– Ну вот! – обрадовался лысый и промокнул платочком начавшую блестеть голову.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: