Дмитрий Казаков - Встречный бой
- Название:Встречный бой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2007
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-23070-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Казаков - Встречный бой краткое содержание
Они идут навстречу друг другу: он — человек, полицейский, вынужденный стать солдатом, защищающим Землю, и она, боевой форсер, специальный продукт Эволюции, созданная на одном из Сложных Миров, чтобы эту Землю завоевать. Они должны встретиться, таковы законы войны. И они встретятся, чтобы взглянуть друг на друга через прицелы своего оружия, чтобы попытаться убить друг друга, чтобы запомнить друг друга на всю жизнь. Потому что есть кое-что сильнее войны…
Встречный бой - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
От полирующих швы формовщиков летели желтые искры.
За строящимся домом перешли на другую сторону улицы и оказались около неприметной двери, над которой светилась вывеска с изображением перламутровой раковины.
Как утверждал владелец заведения, откликающийся на прозвище Дядюшка Цзи, ресторан на этом месте открыл его дальний предок еще в начале двадцать первого века.
В «Раковине» было тихо, спокойно, напитки в этом заведении подавали не самые изысканные, но зато качественные, а за десяток унизнаков тут можно было объесться до отвала.
Фотоэлемент у входа опознал завсегдатаев, и дверь отошла в сторону. Лю Фай первым ступил в царящий внутри полумрак, остальные двинулись за ним.
— О, какие гости! Клянусь светом Единого, давно вас не было видно! — воскликнул из-за стойки Дядюшка Цзи. — Надеюсь, что у вас все благополучно?
Хозяин «Раковины» никогда не задавал лишних вопросов, но при этом наверняка знал, где именно работают нередко появляющиеся у него подтянутые молодые люди.
— Слава Единому, все нормально, — отозвался Фолли. — Чем сегодня угощаешь?
— Есть великолепная утка — пальчики оближете, — Дядюшка Цзи выбрался из-за стойки, чтобы лично проводить гостей к их любимому столику. — Лапша, пельмени, карпы свежие…
Народу в «Раковине» было немного, в малом зале сидело несколько пар, а в большом гуляла компания молодых людей, на первый взгляд — студентов.
— Тащи все, — осчастливил владельца заведения сержант, отодвигая стул. — И пива для начала!
— Все будет, как вы скажете, — Дядюшка Цзи кивнул и упорхнул на обычное место — за стойку, откуда донесся его зычный голос.
— Как у тебя с Лизой, расстроилось? — спросил Штольц, когда они уселись.
— Похоже на то, — ответил Роберт, ощутив, как болезненно вздрогнуло сердце.
С Лизой Ли, получившей от матери черные волосы и изящную красоту китаянки, а от отца-шведа — голубые глаза, он познакомился год назад, на праздник Пробуждения Силы.
Месяц они встречались, потом Лиза переехала жить к нему, а две недели назад все закончилось невразумительным, но совершенно чудовищным по силе скандалом, причин которого Роберт не мог понять до сих пор.
— Ничего, найдешь другую красотку, получше. Ты у нас еще молодой! — Штольц, превосходящий приятеля в возрасте всего на пару лет, похлопал его по плечу.
Роберт вздохнул и ничего не сказал, хотя подумал, что такую девушку ему придется искать очень долго.
— Ваше пиво, господа, — около столика появилась улыбающаяся официантка с подносом.
— Ну, за успешное возвращение! — произнес Фолли традиционный тост, поднимая кружку из темного дерева, над которой колыхалась шапка кофейного цвета пены. — Чтобы так всегда!
— Чтобы так всегда! — поддержали остальные и кружки с негромким стуком соприкоснулись.
На деревянном блюде принесли утку.
Несколько минут раздавалось приглушенное чавканье, а к третьей кружке губы и руки у всех жирно блестели.
— Ну что, закажем чего покрепче? — предложил Лю Фай.
— Пора, сомий хвост, — согласился Роберт, ощущая, что все вокруг становится до ужаса приятным. — Можно взять водки!
— Этот чудовищный напиток можете пить только вы, русские! — скривился Фолли. — Помню, что творилось со мной наутро после твоего дня рождения! Лик Единого, я хотел умереть!
— Просто надо закусывать, — пожал плечами Роберт. — А запивать водку пивом не рекомендуется.
— Возьмем джина… — высказался Штольц. — И по девочкам в какой-нибудь клуб!
Сержант мрачно вздохнул.
— По девочкам можно завтра, — спас положение Лю Фай. — А сейчас выпьем виски!
Остановились на текиле, и через пять минут на столе появился округлый графин из зеленого стекла, блюдечко с лимоном, и еще одно — с серой морской солью.
Когда налили по первой, с пояса сержанта донеслась негромкая трель, а потом зазвучал женский голос, приятный, но полный гнева.
— Где ты шляешься, бездельник?
— Дорогая, мы тут с ребятами зашли выпить кофе, — сообщил Фолли, отодвинув рюмку подальше, как будто запах спиртного мог перенестись по телефону. — Буду через часок…
— Вздумай только напиться! — рявкнула сержантская жена и отключилась.
— Вот она, семейная жизнь, — вздохнул Роберт и опрокинул стопку.
Текила прокатилась по горлу огненным шаром, оставив кисловатый привкус во рту. Роберт потянулся за лимоном и неожиданно почувствовал, как опускаются веки и тяжелеют мускулы.
Дала о себе знать накопившаяся за последние дни усталость.
— Ну все, парни, пожалуй я пойду, — сказал он. — А то засну прямо здесь.
— И я! — обрадовался Фолли, обнаруживший предлог удрать к горячо любимой жене.
— Ну и проваливайте, слабаки! — буркнул Лю Фай, наливая еще текилы. — А мы тогда отправимся в клуб…
— Точно, — согласился Штольц, чьи глаза приобрели оловянный блеск. — Потом завидовать будете!
Роберт чиркнул кредитной карточкой по сканеру и полез из-за стола. Подходя к двери, вытащил из кармана пульт управления каром, нажал кнопку вызова.
— Не подвезешь? — спросил Фолли. — Моя старушка до сих пор в ремонте…
— Легко, — согласился Роберт. — Пока, гуляки!
Штольц и Лю Фай дружно кивнули.
За дверью «Раковины» полицейских встретила прохлада весеннего вечера. Солнце зашло, и стены домов вплоть до высоты второго этажа мягко светились, разгоняя мрак.
— Это за нами, — хмыкнул Роберт, когда из-за поворота с мягким гудением вынырнул кар, напоминающий серебристую каплю на колесах.
С мягким шорохом машина остановилась, и похожая на крыло дверца поднялась, открыв салон.
— Прошу, — сказал Роберт, забираясь внутрь.
— Добрый вечер, хозяин, — стоило ему устроиться в кресле, как от пульта раздался мягкий женский голос. — Куда едем?
— Ты все там же живешь? — Роберт надавил на спинку, она послушно откинулась.
— Ага, — кивнул Фолли.
— Двадцать седьмой квартал — сказал Роберт. — А потом домой.
Дверца с мягким щелчком закрылась, кар сорвался с места, пассажиров вдавило в кресла. Через пару минут с кресла Роберта донесся негромкий храп. Следом задремал и Фолли.
Дочь эволюции.
2.
— Бригада, стройся! — голос тактика звучал необычайно торжественно. — Смирно! Вольно!
По рядам замерших в неподвижности форсеров прошел легкий, едва уловимый шелест.
— Солдаты, до Пророка дошли подробности мятежа на Халикте, — командир боевой бригады вскинул руку. — И он, действуя во благо нашей расы, велел…
Правитель форсеров, не покидающий спрятанной в джунглях Хордана резиденции, редко прибегал к письменным приказам.
— …уничтожить всех обитателей планеты Халикт, генетически родственных тем, кто повинен в мятеже!
Тактик замолчал, обводя испытующим взглядом ровные ряды солдат.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: