Руслан Мельников - Пески Палестины

Тут можно читать онлайн Руслан Мельников - Пески Палестины - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Боевая фантастика, издательство Крылов, год 2006. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Руслан Мельников - Пески Палестины краткое содержание

Пески Палестины - описание и краткое содержание, автор Руслан Мельников, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Нелегко дался омоновцу‑воеводе Василию Бурцеву морской путь к Святым Землям.

Немецкие «мессершмитты» и средиземноморские пираты, подводная лодка цайткоманды и взывающая о помощи королева Кипра… Но вот он, наконец, порт Яффы, вот она, Палестина. А здесь — партизанская война, объединившая сарацин, тамплиеров и госпитальеров. Против кого? Против фашистско‑тевтонского ордена Хранителей Гроба, разумеется.

А значит, трофейный пулемет — на верблюжий горб, гранату — в пращу, греческий огонь — в противотанковый кувшин, стрелу — в арабскую пушчонку‑модфаа. И вперед! Вместе с мамлюками Бейбарса и иерусалимскими подпольщиками освобождать Святой Город. Именно освобождать, ибо оккупированный Иерусалим производит гнетущее впечатление. Виселицы под воротами, свастика над воротами, патрули, облавы и комендантский час за воротами… И где‑то там — плененная княжна Аделаида. И атомная мина. И путь к центральному хронобункеру СС.

Пески Палестины - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Пески Палестины - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Руслан Мельников
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Всех ли проверяют с надлежащей тщательностью? — спросил он. — Досматривают ли Хранители Гроба и тевтонские рыцари купеческие повозки? Крестьянские телеги? Поклажу паломников?

— Сами немецкие колдуны и орденские братья этим не занимаются. Да и не смогли бы при всем желании: слишком много народа въезжает в Эль Кудс. Хранители Гроба и рыцари черного креста только охраняют ворота, а в разговор вступают лишь с теми, кто вызывает наибольшие подозрения. Остальных проверяют слуги‑кнехты. Мимо этих не пройдет ни один христианин.

— А мусульманин? Сарацинов привратная стража проверяет? Допрашивает?

Бурцев прикинул, сколько цайткоманде и братству Святой Марии для этого потребовалось бы переводчиков? Много, надо полагать.

Лицо Айтегина посмурнело еще больше:

— Рыцарям черного креста служат не только немецкие кнехты, но и некоторые правоверные мусульмане, коих называть так у меня не поворачивается язык. Мне горько говорить об этом, но некоторые мои братья по вере предпочли купить свое спокойствие и спокойствие своих семей подлым предательством. Немцы дозволяют этим мунафикам [32] 32 Лицемерные, «притворные» мусульмане, предатели молиться Аллаху. Пока дозволяют… Но милость Всевышнего они уже потеряли. И даже могущественные Хранители Гроба не в силах уберечь их от справедливого возмездия.

— Возмездия?

— Рано или поздно кого‑нибудь из предателей находят с перерезанным горлом, — пояснил наиб.

Ага! В городе действуют подпольщики! Не потому ли партизаны Жана Ибеленского, Айтегина и Бейбарса столь хорошо осведомлены об иерусалимских делах?

— Значит, с перерезанным горлом, говоришь?

— Да, — вздохнул старший эмир султана. — Правда, за каждого своего убитого пса немцы казнят по несколько человек. Мужчин, женщин, стариков, детей — всех без разбора. Сами же псы лютуют хуже зверей. Косой взгляд, брошенный в их сторону, или неосторожное слово могут стоить жизни. А в стремлении выслужиться перед новыми хозяевами мунафики, что несут стражу у ворот Эль Кудса, готовы заглядывать не только в повозки и седельные сумки правоверных мусульман, но и под хвосты их лошадей и верблюдов…

Наиб злобно, с отвращением сплюнул.

— Сможешь ли ты обмануть таких сторожевых собак, Василий‑Вацлав? Сможешь ли скрытно пронести мимо их острых глаз и цепких рук запретное оружие?

Перевод Хабибуллы прозвучал нейтрально, но вопрос эмира, как показалось Бурцеву, был задан тоном, уже подразумевающим отрицательный ответ.

Глава 22

Бурцев задумался.

— А скажи‑ка, почтенный Айтегин, если в Иерусалим пожелает войти не христианин и не мусульманин, кто из стражников станет с ним разговаривать?

— Не христианин и не мусульманин? — нахмурился эмир. — Это как?

— Ну, например…

Бурцев посмотрел на Сыма Цзяна:

— Буддист, например, из далекой страны Китай. Или…

Он перевел взгляд на Бурангула:

— Или какой‑нибудь степной язычник.

Айтегин озадаченно крякнул.

— Вообще‑то такие иноверцы редко появляются в наших землях, — переводил его ответ Хабибулла. — Но если это все же случается, то они, как правило, говорят по‑арабски, и их допрашивают не немцы, а предатели‑мунафики.

— Очень хорошо! Сыма Цзян, ты сможешь говорить по‑арабски?

— Моя немного умеется, — закивал китаец, — Хабибулла моя училась.

Для пущей убедительности мудрец из Поднебесной продемонстрировал свои способности:

— Ана бэта каллима араби. Ана фэхэма. Швайясь‑швайясь. Шукрана — Афуана. Мумкина — миш мумкина. Эсмика э? Эсми Сыма Цзяна. Райха фина? Бекема? Кулю тамэма. Ана бэкэбэка энта. Сэта — Бэнта. Рогеля — Валета [33] 33 Я говорю по‑арабски. Я понимаю. Чуть‑чуть. Спасибо‑пожалуйста. Можно‑нельзя. Как вас зовут? Меня зовут Сыма Цзян. Куда идешь? Сколько стоит? Все нормально. Я люблю тебя. Женщина‑девушка. Мужчина‑мальчик (искаженный арабский). , – скороговоркой выпалил он.

Подумав немного, китаец поставил жирную точку:

— Саляма алекума… Ну кака?

«Ну кака?» — это уже на древнерусском. Сыма Цзян интересовался произведенным эффектом.

— Сойдет, — хмыкнул Бурцев. — Если что, Хабибулла будет за переводчика.

Он снова повернулся к Айтегину:

— Теперь‑то уж мы как‑нибудь прорвемся, эмир.

— Ты уверен в этом, каид Василий‑Вацлав?

— Мне нужно попасть в Иерусалим до полнолуния, — упрямо процедил Бурцев. — И я пройду через ворота. И способ провезти оружие отыщу. И в ночь полной луны открою ворота.

Айтегин смотрел на него испытующе.

— В твоих глазах горит огонь отваги, — наконец изрек он. — Я не вижу в них лжи. И знаешь, я готов поверить тебе. К тому же ситуация такова, что ничего иного мне не остается.

Краткий приказ — и перед наибом уже лежит громадный свиток. Пухлый, плотный, желтый, здорово смахивающий на картон. Но никак не пергаментная кожа, это точно. Неужели…

— Бумага, что ли? — изумился Бурцев.

— Да, — ему ответил Хабибулла, — лучшая бумага Хатибы [34] 34 Упоминаемый еще в двенадцатом веке центр производства бумаги на арабском востоке . Ее изготовляют из хлопка и тряпок по древним рецептам.

По древним?! Однако же! Похоже, сарацины в плане бумажной промышленности утерли нос даже хитромудрым китайцам. То‑то вон Сыма Цзян пялится на свиток ревниво‑любопытными глазенками.

— Ну, и что тут у вас за писулька? — Бурцев осторожно тронул бумажное чудо тринадцатого века.

Наиб развернул свиток. Придавил концы камешками. Это была не «писулька» — план. Довольно подробный план большой, хорошо укрепленной крепости.

— Эль Кудс, — благоговейно произнес Хабибулла. — Бейт эль‑Макдис [35] 35 «Дом святости» — еще одно арабское название Иерусалима . – Вот северная стена, вот — восточная, — заговорил Айтегин.

Длинный тонкий палец наиба на время стал указкой. Хабибулла опять обеспечивал синхронный перевод и для верности тоже тыкал пальцем в рисунок. Оба перста показывали на участок внешних укреплений в правом верхнем углу развернутого свитка. Четкие жирные штрихи и ломаные выступы образовывали острый угол.

Вот башни. Вот ворота. Золотые, Иосафатские, Цветочные… Тут, перед восточной стеной, Кедронский ручей. Здесь — Гефсимания, могила Девы Марии, почитаемая христианами, и Масличная гора. За ней можно укрыть целую армию. Ручей неглубок, преодолеть его будет несложно. А между горой и укреплениями Эль Кудса простирается Иосафатская долина — ровная местность, на которой поляжет пехота, но которую конница проскочит со скоростью ветра. Тут удобнее всего начинать штурм.

— Значит, ворота здесь, здесь и здесь? — задумчиво переспросил Бурцев.

Теоретически из‑за Масличной горы и Кедронского ручья можно штурмовать и одни, и другие, и третьи…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Руслан Мельников читать все книги автора по порядку

Руслан Мельников - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пески Палестины отзывы


Отзывы читателей о книге Пески Палестины, автор: Руслан Мельников. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x