Нил Стивенсон - Падение, или Додж в Аду. Книга первая [litres]
- Название:Падение, или Додж в Аду. Книга первая [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-111756-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нил Стивенсон - Падение, или Додж в Аду. Книга первая [litres] краткое содержание
Падение, или Додж в Аду. Книга первая [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
10
Лигерад – лежачий велосипед; велосипедист на нем едет полулежа и крутит педали перед собой или даже выше себя.
11
Seal Team Six: The Raid on Osama Bin Laden (2012) – американский фильм про спецоперацию Морских котиков, в результате которой был убит Усама бен Ладен.
12
Бизнес-ангел (бизнес-меценат) – частный инвестор, поддерживающий стартап на первых порах.
13
Радий-226 использовался для люминесцентной краски, которую наносили на стрелки и циферблаты часов в 20–50-х годах XX века.
14
«Синие» районы в США – там, где большинство голосуют за демократов.
15
КПП «C» (Чарли) на Фридрихштрассе для перехода из Западного в Восточный Берлин во времена холодной войны.
16
Гадсденовский флаг – желтое полотно с изображением гремучей змеи, готовой нанести удар, под змеей надпись «Не наступай на меня». Флаг был создан полковником Кристофером Гадсденом (1724–1805) во время Войны за независимость. После ее окончания сохранился как символ американского патриотизма, разногласий с властью или поддержки гражданских свобод. В настоящее время – символ консервативного либертарианства.
17
Перформативными (в отличие от констатирующих) в лингвистике называются речевые акты, равноценные поступку, например приказания. Перформатив нельзя оценить на истинность или ложность, только на эффективность.
18
Федеральное агентство, созданное в 1935 году по инициативе Франклина Делано Рузвельта для трудоустройства миллионов безработных (в основном неквалифицированных мужчин). УОР занималось строительством общественных зданий, автодорог, стадионов, дамб, аэродромов.
19
Американская ресторанная сеть.
20
«Грин-Бей Пэкерс» («Упаковщики») – профессиональный клуб по американскому футболу из города Грин-Бей, штата Висконсин. Висконсин – животноводческий штат, где развито производство сыра, и местных жителей прозвали сырноголовые (что означает «тупицы). Болельщики «Пэкерс» превратили обидное прозвище в символ гордости и носят огромные пенопластовые шляпы в виде треугольных кусков сыра.
21
Арета Луиза Франклин (1942–2018) – американская чернокожая певица в стилях ритм-энд-блюз, соул и госпел. Ее версия песни «Уважение», записанная в 1967 г., стала символом феминизма.
22
«Я люблю Люси» (1951–1957) – популярнейший американский комедийный телесериал.
23
Томас Уиллис (1621–1675, Лондон) – английский ученый и врач, один из основателей Королевского общества, занимался, в частности, исследованиями нервной системы человека.
24
Уолтер Кронкайт-младший (1916–2009) – американский тележурналист, бессменный ведущий вечернего выпуска новостей Си-би-эс с 1962 по 1981 г. В 1970-х и 1980-х годах Кронкайт, согласно опросам общественного мнения, был человеком, которому американцы доверяли больше всего.
25
Гамлет, акт 3, сц. 1, перев. Б. Пастернака.
26
Положительная дискриминация – преимущества для категорий, традиционно страдавших от обычной (негативной) дискриминации, в частности для женщин.
27
Митспейс (от англ. meatspace – meat («мясо», «плоть») + space («пространство») на интернет-сленге означает реальность, то есть физический мир, в отличие от виртуального или киберпространства.
28
Традиционные эфиопские блины из муки африканского злака теф.
29
В «Звездном пути» Первая директива запрещает офицерам Звездного флота вмешиваться в развитие цивилизаций на других планетах.
Интервал:
Закладка: