Вероника Архонтова - Чардаш заводных игрушек (СИ)
- Название:Чардаш заводных игрушек (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-617-7479-12-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вероника Архонтова - Чардаш заводных игрушек (СИ) краткое содержание
Чардаш заводных игрушек (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В проходе никого не было.
И народу в зале тоже не прибавилось.
— Хм.... — Дэн снова развернулся к остальным. — Прошу прощения. — Он посмотрел на Иржи. — Я с радостью приму вашу помощь, Иржи. Она будет весьма кстати. Марица, а могу я поговорить с Китти? Вас ведь так зовут? — Он обратился к девушке.
— Я не вижу причин, почему вам нельзя этого делать, — ответила Графиня. — Ты же не против, Котенок?
— Я вовсе не игнорирую вас, мистер... Ка-а-армайкл, — Китти потянулась на диванчике. — Но что я могу вам сообщить? — Она посмотрела на него глупыми невинными глазами.
Которые вовсе не были такими несколько секунд назад.
— Для начала, просто ради интереса — а ты знала Ану?
Дэн попытался прощупать девушку.
— Конечно. — Китти перевернулась на спину, глядя на Марицу снизу вверх, и накрыла рукой ее ладонь.
Блок. Если она и была встревожена, то уже овладела собой к этому времени.
— Она же была подругой Марицы. Еще до меня...
— Ты нарочно заставляешь слово «подруга» звучать двусмысленно, да, маленькая вредная дрянь?
— Бе-е-е! — Китти продемонстрировала Графине язык.
— Не в этом смысле, Дэн. С Китти у нас все иначе.
— Про-те-же. Так ты ее называла...
И снова.
Недостаточно, чтобы проникнуть внутрь.
И лжи в ее словах точно не было.
Но что-то в ее глазах мелькало.
«Ревность? Знаете, шеф, вам жилось бы гораздо проще, если бы вы были машинами. И нам тоже».
— Во-от как, — медленно проговорил Дэн. — А это уже интересно. — Он улыбнулся как можно более интригующей улыбкой. — Наверное, мой вопрос покажется странным и двусмысленным, но могу я украсть у вас Китти буквально на несколько минут? Задам ей пару вопросов, ничего более.
Удивленные взгляды и красноречивое молчание говорили сами за себя.
«Зачем?» — Марица решила не произносить это вслух.
— Я сказал что-то не то? — удивился Дэниэл. — Я просто предпочитаю проводить опрос с глазу на глаз. На всякий случай. Но я не думал, что такая простая просьба вызовет подобную реакцию. Вы все замолчали, как будто я один тут не знаю чего-то важного. — Он смотрел исключительно на Китти. — И с каждой секундой вашего молчания моя уверенность в этом только крепнет.
— ...
— ...
— ...
— Графиня очень нервно реагирует, когда...
— Молчи. — Марица сжала ладонь Китти. — Просто эта просьба прозвучала достаточно внезапно.
— Все в порядке, госпожа. — Китти явно уже овладела собой. — Я не против. Вряд ли я скажу что-то новое, но если мистер Кармайкл так хочет...
— Котенок...
Китти приняла сидячее положение и сверкнула на Дэна глазами, тут же отведя их в сторону.
— Мы могли бы воспользоваться одной из комнат.
«Я чего-то не понимаю, да?» — обратился он к ФРЭН.
— Если это проблема, то вы, может быть, так и скажете? — на всякий случай предложил он.
«Я в таком же недоумении, как и вы, шеф».
— Не думаю, что какая-то проблема на самом деле существует. — Иржи бросил взгляд на Графиню.
— Нет. Нет, конечно. Иди, Котенок.
— Идемте, мистер Кармайкл. — Она встала с дивана и протянула ему руку.
— Хорошо. — Дэниэл поднялся, готовясь следовать за Китти. Руки ее он не принял.
— Уверена, вы не намерены делать ничего предосудительного, Дэниэл, — сказала ему вдогонку Марица. — Без моего разрешения. Которого у вас нет.
Пройдя через зал, Китти вошла в дверь, скрытую портьерой, за которой перед ними протянулся коридор с дверями по обеим сторонам. Девушка вошла в одну из них, которая открылась, видимо, повинуясь ее сигналу.
Дэниэл не ответил Марице. Сейчас ему совершенно не хотелось что-либо обещать ей, а тем более Китти. Он лишь молча шагал за девушкой.
Впрочем, похоже, Китти особенно не интересовалась, следует он за ней или нет. Она не оглянулась, но демонстративно оставила дверь открытой.
Как и следовало ожидать, арсенал, скрытый за дверью, впечатлял. Среди многочисленных устройств, — начиная от использующих примитивную механику мускульных усилий и заканчивая теми, чье предназначение можно было проверить только опытным путем, да и то если разберешься, с какой стороны подступиться к эксперименту, — не хватало разве что пиломеча.
Китти встала в центре комнаты лицом к двери, заведя руки за спину и опустив глаза. Ее фигура отражалась в огромном зеркале позади нее.
Дверь бесшумно захлопнулась.
— Миленько, — заметил Дэн, проходя дальше и садясь в угол. Он достал из кармана упаковку картошки. — Начнем с простого. Ничего не хочешь мне рассказать? — Он посмотрел на Китти, засовывая в рот первую картофелину.
Хрусть.
— Нет, сэр.
— Занятно.
Хрусть.
— Ибо я уверен: тебе есть что... — Он помолчал. — Я, кстати, не знаю, зачем ты приняла столь драматичную позу. Можешь присесть, ну, или я не знаю... Картошки, может быть, хочешь? — Дэниэл старался говорить простыми фразами, однако звучащими как можно более отстраненно.
— Для драматизма. — Китти с похвальным прилежанием изучала носки туфелек. — Чем стала бы наша жизнь без драматизма — пакетом картошки?
— Было бы неплохо, кстати. Пакет картошки — не худшая в мире вещь. — Он достал еще один ломтик.
Хрусть.
— Чем она тебе так не угодила, а? — поинтересовался он. — И серьезно, присядь куда-нибудь, во-он под той... Что это, кстати?
— Дыба, полагаю. — Китти дернула плечом. — Никогда не интересовалась, как эта штука называется.
Она прошла в противоположную сторону, уселась на подлокотник кресла, на котором расположился Дэн, и демонстративно засунула руку в пакет с картошкой, всем своим видом спрашивая: «Я ем твою картошку, и что ты мне за это сделаешь?»
Девушка все еще избегала встречаться с ним взглядом.
— Ты не смотришь на меня. В чем дело? — пожелал узнать Кармайкл. — И я вроде бы задал вопрос. Ты, конечно, можешь не отвечать, но я был бы признателен, если бы ты хотя бы как-то сообщила об этом.
— Я не знаю, как ты забираешься людям в головы. Может, через зрительный контакт? Просто принимаю меры предосторожности.
Хр-р-русть! — оказывается, хрустеть картошкой-фри тоже можно демонстративно.
— А вопроса я не поняла.
— Ана. Я говорил об Ане, — пояснил он. — Что же до проникновения в головы... Знаешь, в чем соль большей части способностей, которые дает комплементация? Так сказать, самая мякотка.
Хрусть.
— Знаю. В том, что вас нельзя привлечь к суду.
— Да, верно. Но дело не в этом. Дело в том, что помимо домыслов и мифов никто вообще не представляет, как это толком работает. То, что ты сказала, — следствие. Не причина.
Хрусть.
— Так что насчет Аны?
— Ана...
Хр-р-русть!
— Ана была тварью. Она нравилась Марице, потому что та любит тварей, она нравилась Джани, потому что тот любит Марицу, и она...
Хр-русть.
— Она никогда не задумывалась о том, сколько всего разрушает самим фактом своего существования. Она просто брала, что хотела.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: