Дмитрий Подольный - Сетевая вечность [СИ]
- Название:Сетевая вечность [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Подольный - Сетевая вечность [СИ] краткое содержание
Сетевая вечность [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Как Вам местный дизайн? Fascinante, вы со мной согласны?
Эмма растерянно посмотрела на него.
— Простите, я не совсем…
— О! Прошу извинить… Я совсем забыл. — реакция Эммы ввела Пола в лёгкое смущение.
— Не стоит, мистер Моро. Вы не могли этого знать.
Моро притупил взгляд в пол.
— Я забыл. Мне давали читать ваше досье. — вид у него был виноватый.
Она вопросительно посмотрела на мужчину из под бровей.
— Читали досье?
— Кхм… Мы можем это не обсуждать, мадмуазель Ленновски? — от виноватого лица не осталось и следа.
— Тогда предложите тему.
В этот момент двери лифта открылись, и у Эммы перехватило дыхание. Она смотрит на роскошный зал и не может поверить, что такое возможно встретить в корпоративном здании. Помещение, в которое они вошли было чуть больше всех ранее встреченных ей ресторанных залов. Роскошные бархатные шторы тёмно-зелёного цвета с золотыми абажурами закрывают бутафорию окон, за которыми распростёрся смоделированный Париж конца 19 века. Круглые столы с нежно кремовыми скатертями украшают роскошные золотые канделябры и зелёные папки меню. Около каждого стола напротив друг друга стоят по два деревянных стула с высокохудожественной резьбой и изящной зелёной обивкой. Пол идеально отполирован и отражает на своей поверхности золотые люстры, размером не менее полутра метров в радиусе и метра в высоту. Посетителей не много, она смотрит на дам в прекрасных вечерних платьях и задаётся вопросом «Неужели они каждый день так ходят на свою работу?». Лично у неё никогда не получалось всегда быть в лучшем виде, когда приходилось выполнять свои служебные обязанности. На выходе из лифта их встретил метрдотель. После нескольких фраз с Полом, он учтиво поклонился и отошёл в сторону.
— Нам туда. — проговорил Моро, кивком головы указывая на один из свободных столиков.
Она беспрекословно, слегка смущаясь, проследовала за мужчиной. Пол отодвинул стул и пригласил её присесть.
— Благодарю, — робко произнесла она, садясь.
Моро сел напротив. Почти тут же к ним подошёл официант в кремовой рубахе с чёрно зелёной бабочкой и белой сеточкой поверх тёмных волос.
— Bonjour,Monsieur Monroe! Et…pourriez-vous me dire,comment s'appelle votre compagne? — сказал официант глядя сначала на Моро, а после на девушку.
— Bonjour! C'est mademoiselle Lenovsky, notre assistante future — изрёк Пол.
Эмма постепенно начала разочаровываться тому, что из всех доступных языков в университете она учила английский и итальянский.
— Bonjour, mademoiselle Lenovsky.Voulez-vous commander quelque chose? — сказал официант.
Эмма с мольбой посмотрела на Пола.
— Он хочет узнать желаете ли вы сделать заказ. — чуть понизив голос сказал мужчина.
— Попросите, что ни будь из овощей, желательно синтетику, я давно не ела ничего натурального. — немного расслабившись сказала она.
— Подайте даме овощное рагу, ненатуральное по возможности, и принесите яблочного сока. Мне же… то же что и всегда. — сказал Моро с дружелюбной улыбкой в сторону официанта, на что тот учтиво поклонился и удалился куда то вглубь зала.
Она прикусила нижнею губу, всё казалось таким странным, волшебным, к тому же сердце вовсе не беспокоило.
— Вы волнуетесь? — произнёс мужчина.
— Совсем немного… — робко произнесла она, теребя руками нижний срез платья.
Мужчина сжал руки в замок, положив их на стол.
— Мадмуазель, поверьте, Ваши страхи абсолютно напрасны. N'est pas justifiée. Месье Веббер человек слова, в высшем понятии этого звания. Если он что-то обещает, будьте уверены, он сделает всё, чтобы выполнить обещанное. — слова Пола звучали весьма убедительно, однако спокойствия не прибавляли.
Эмма вздохнула.
— Я не сомневаюсь… — сказала она глядя на край скатерти. Мужчина молчал.
Спустя несколько минут официант принёс два фужера, в одном был яблочный сок, в свете люстр отбрасывающий янтарные всполохи, в другом напиток зеленоватого оттенка, с мелкими пузырьками на хрустальных стенках бокала. Поставив на стол напитки, официант учтиво поклонился и ушёл. Эмма смотрела на уходящего официанта, в тот момент, когда Моро вновь обратился к ней.
— Мадмуазель, не желаете выпить? — он поднимает свой фужер. Она берёт в руки свой.
— За начало Вашей новой жизни! — торжественно произносит Моро и слегка касается краем бокала, фужера Эммы.
Яблочный сок в нём вздрагивает лёгкой рябью. Она делает глоток и не может понять, неужели синтетика может быть столь натуральной?
Заметив удивление на лице девушки Пол тут же поясняет:
— Вам нравится? В одной из башен разбит сад, прекрасное зрелище! Вы непременно там должны побывать!
Эмма тут же забыла про вкус сока.
— Если Вы так внимательно читали моё досье, то могли бы догадаться что я не смогу их посетить. — по лицу девушки пробежали ноты тоски и даже злости. Именно поэтому она отказалась от мира. Никто в нём не способен понять её истинные чувства, и она не хотела никого винить, но и поделать с собой ничего не могла.
— Позвольте узнать почему? Я не помню в Вашей биографии ничего, что могло бы Вас отталкивать от живой природы.
— Я не хочу об этом…
— Но дайте мне шанс не повторять подобных ошибок в нашем с Вами общении. — умоляюще изрёк мужчина. Смотрелось это довольно нелепо.
— Если я, — начала пояснять Ленновски. — если я действительно начну там чему-то восторгаться, это может спровоцировать излишнее возбуждение, как следствие, излишняя нагрузка на сердечно сосудистую систему, которая спровоцирует разрыв искусственных сердечных клапанов, с клапанами естественными, итог, смерть.
Она холодным взглядом оценила реакцию мужчины, лицо того оставалось всё таким же непринуждённым, будто он и не ожидал другого ответа.
— Если же в нём, — продолжила она. — нет ничего такого, что могло бы вызвать мой восторг, то и смотреть там не на что.
Мужчина чуть наклонился к ней.
— Но я ведь не говорил, о том что Вам нужно отправляться туда немедленно. Я буду рад сопроводить Вас туда, после того как месье Веббер примет всё возможное для Вашего излечения. — он внимательно рассматривал, как она отреагирует на эти слова.
Она ухватилась за сердце, но тут же опустила руку. Она не хочет показывать, что её больно, что слова ударили в самый центр, надежда для неё сейчас подобна инструменту палача.
Мужчина привскочил со стула.
— Мадмуазель, Вам плохо? Я… вовсе не хотел! — сбивчиво говорит он, придерживая её за плечо, и взяв кисть левой руки.
— Нет, всё хорошо. Я уже справилась. — она тяжело вздыхает. — просто нужно немного отдохнуть.
— Тогда позвольте, я провожу Вас в Ваш номер?
— Но наш заказ…
— Вам принесут его в номер, я позабочусь об этом.
— А Вы?
— О, Вы так любезны. — мужчина засмеялся. — пойдёмте, можете не беспокоится обо мне, уж как ни будь, перетерплю.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: