Евгений Искатель - Fallout - Истории Севера (Земля Свободы)
- Название:Fallout - Истории Севера (Земля Свободы)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Евгений Искатель - Fallout - Истории Севера (Земля Свободы) краткое содержание
Fallout - Истории Севера (Земля Свободы) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— С радостью. — сказал Билл. — Но только не смейся, если окажется, что я и сам чего-то не знаю. — они вновь дружно хихикнули, после чего рейнджер пододвинул книгу ещё ближе к девушке и открыл на первой странице.
— У нас ещё есть пол часа времени, пока костёр не погас. В общем в начале, он рассказывает немного о себе…
Первое чтение длилось не долго, пламя костра быстро слабело, и вскоре даже Люси с её отличным зрением не могла разобрать буквы и даже большую часть картинок. Но энтузиазм девушки не пропадал, они читали с Биллом во время каждой остановки на отдых, они не пошли даже на поиски воды и пищи, и остальным троим путникам и Чубе, пришлось заботиться о провизии без Билла и Люси. Их спутники не могли не заметить странной перемены в этой парочке, но каких либо особенных эмоций это у них не вызывало. Разве что Генрих иногда ехидно улыбался, смотря на то, как рейнджер и «воришка» хихикают и улыбаются друг другу, читая книгу Билла, улыбался так, словно знал что-то наперёд. И перед тем как лечь спать они опять читали, но не долго, так как путь был не прост, и усталость была слишком велика.
Несмотря на утомление, длительное влиянии голода и жажды, на следующее утро их группа двигалась достаточно бодро. Знаменитый оплот цивилизации на сотни километров вокруг был уже не далеко, и каждый уже размышлял над тем, каких именно благ, недоступных в иных местах, он вкусит. Ближе к полудню город показался вдалеке. Даже на большом расстоянии можно было рассмотреть, что город окружён стеной и разрушенными зданиями, а так же несколько караванов, идущих в его сторону с разных сторон. Путники заметно повеселели, особенно Лэсси прямо сияла от счастья.
— И у этих защитная стена. — сказал Билл тщательно рассматривая поселение в бинокль. — Неужели Башенные вам так жутко допекали.
— У нас даже фермы, и те за стенами. — слегка надменно сказала Лэсси, справедливо посчитав, что рейнджер обращается к ней. — Не знаю как там у вас на юге, а у нас после Войны выжило не так уж и мало людей, особенно дальше на востоке, и все конечно же попёрлись к побережью. Да только вот незадача, не прошло и двадцати лет, как с севера попёрли прямо таки сраные орды мутантов. Говорят, что из всех выживших тогда больше всего погибло не от последствий войны и взаимной конкуренции, но как раз от нашествий разного рода мутировавших тварей. У нас потому до сих пор не принято ходить на север. Вот чё я думаю, что твой друг Профессор нагородил бреда. Люди тут с трудом выжили, а там тем более никто выжить не мог.
— Я не с юга. — сказал рейнджер через минуту, после речи Лэсси, продолжая смотреть в бинокль.
— Какая разница. Главное, что не отсюда. Давайте сразу договоримся. Говорить буду я. Я город хорошо знаю, меня в нём знают. Если решат, что мы ещё одни отбросы, пришедшие повеселиться после разрушения Башни, то нам даже ворот не откроют. Главное никуда не сворачивайте, держитесь рядом, и не мелите чепухи.
— Он не такой уж и большой. — сказал Генрих. — В нём точно не заблудишься.
— Дело не только в этом. Просто не ведите себя, как прибацанные. Окей?
С блондинкой никто не спорил, её спутники старались не давать лишних поводов для её нестабильных нервов. Отряд всё ближе приближался к городу, недалеко от них впереди двигался маленький караван торговцев. Лэсси принялась подгонять своих спутников, она хотела догнать караван и вместе с ними подойти к воротам, надеясь на то, что так к ним будут меньше придираться, и пропустят заодно с караваном. Стены Литлсити не были низкими, около четырёх метров в высоту, и похоже состояли из строительного материала разрушенных зданий, скреплённого новым раствором. Дозорные посты находились только на углах прямоугольной стены, ну и на самих воротах, которых у Литлсити было двое. По словам Лэсси в городе проживало около тысячи человек, хотя возможно и больше, ведь точных подсчётов никто не проводил, не говоря уже о постоянных странниках и торговцах, приходящих и покидающих город.
Путникам повезло, они, стараясь не создать неправильного впечатления, смогли настигнуть караван торговцев, и вместе с ними подошли к воротам города, но стражники, уже хорошо знали все подобные уловки, и чётко разделили оба каравана. Торговцев бегло осмотрели и пропустили в город, когда же пришёл черёд Лэсси и её спутников, лица стражников резко сделались недовольными, а руки мягко легли на висящее на ремешках оружие. Они носили укреплённую кожаную броню самой разной схемы производства, но выглядела она довольно гармонично и умело сделанной, цивилизованной, в сравнении с тем, что в основном носили к примеру рейдеры Башни или Питоны, не говоря уже про их любовь украшать свою броню всякой дрянью, цепями, металлическими сетками, колючей проволокой, и тому подобным. «Цивилизованная» же броня делалась из многих слоёв толстой кожи, и дополнительных накладок из кожи, металлических пластинок, и других прочных материалов, но всё это было красиво подогнано, гладко и ровно. Вооружены стражники были не мусором, но достаточно качественным и убойным стрелковым оружием, как довоенным, так и кустарным.
— Кто такие?! — спросил один из стражников, нагло выпячивая свою грудь, и растопыривая во все стороны плечи. Он был не маленьким, и похоже был старшим среди остальных, речь была суровой, но временами проскакивал фермерский акцент. — Чего притянули сюда свои вонючие хвосты?
— Как дружелюбно. — сказал Генрих в ответ. — И очень цивилизовано!
— Чего?! А чего ты думал, ты тут так нужон что прям щас все рассыпятся в приветствиях и приглашениях, рюмку нальют? Я вот что скажу тебе, партнёр, уж больно вы похожи на бродяг, а мы тут таких не любим. Так шо поворачивайте и давайте отсюда! — говорил суровый стражник, и при этом отмахнулся рукой, словно прогонял от себя назойливых мух.
— У тебя нет права прогонять нас! — мгновенно раздражилась Лэсси. — Мы пришли торговать. Или теперь торговцев в Лилсити не пропускают и гонют с порога?
— Литлсити! — отчётливо произнёс стражник, сурово глядя в глаза блондинке, но Лэсси не поддавалась ему. — Терпеть не могу этих безъязыких болтунов! Всё лезите в Литлсити, а не могёте даже нормально название произнести! Бродяги, будь вы неладны! — сказал стражник и сплюнул на землю.
— Посмотри сюда, дубина! — сказала нервно Лэсси, подошла к повозке и сняла с неё покрывало. — Видишь? Эти рогатые, это брамины. Это с колёсами, называется повозкой…
— Телегой. — перебил её стражник, и вновь сплюнул на землю.
— Сам ты телега! А в повозке, видишь, там товар! Так что открывай ворота, мать твою, и не морочь мне голову!
— Сейчас сюда каждый засранец, бродяга и плут лезут, со всяким барахлом. Я вот что скажу, леди… — стражник опять сплюнул. — Забирай своих браминов, свои телеги, своих бродяг и плутов друзей, и идите в пекло аж по самый горизонт, троллю в самую задницу! Надоело нам, целую неделю таких как вы выкидать из города.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: