Филип Дик - Убик
- Название:Убик
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филип Дик - Убик краткое содержание
Роман знаменитого американского писателя Филипа К. Дика «Убик» — одно из наиболее странных и необычных произведений в современной фантастике. Мир «Убика» — это мир будущего, в котором существуют могущественные корпорации телепатов и антителепатов, ведущиемежду собой постоянную войну. Но это и мир прошлого, в котором время идет вспять, съедая людей и созданные ими вещи еще до того, как они появились на свет. Наконец, это мир по ту сторону жизни, мир мораториумов, в стеклянных гробах которых веками лежат замороженные люди; в глубинах их сознания еще теплится разум — они мыслят, чувствуют, страдают, общаются между собой и внешним миром и — пытаются выжить, выжить любой ценой.
Убик - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Поздно, — сказала Пат.
— Почему?
— Потому что так оно и есть. Слишком много времени прошло. Надо было сразу…
— А почему же ты не сделала этого сразу? — тихо, но яростно спросила ее Венди Райт.
— А сама ты об этом подумала? — повернулась к ней Пат. — А если подумала, то почему не сказала? Почему никто ничего не сказал?
— Значит, ты не чувствуешь своей вины, — сказала Венди. — Вины за смерть Рансайтера. Ты могла его спасти…
Пат вдруг засмеялась.
— Там никого нет! — высунувшись из корабля, крикнул Денни.
— Вперед — сказал Джо. — Теперь главное — холодильник…
Вместе с Хэммондом они подняли тело Рансайтера и понесли его к кораблю. Инерциалы толкали их, торопясь скорее оказаться в безопасности. Похоже, что замаячившая возможность выбраться отсюда живыми заставила их забыть о достоинстве и дисциплине, так замечательно проявившихся вначале…
— Ключ! Где ключ?! — пронзительно закричал прямо на ухо Джо Йон Илд, когда Рансайтера вносили в холодильный отсек. — Ключ, мистер Чип!
— Стартовый ключ. От корабля, — пояснил Хэммонд, видя, что Джо ничего не понимает. — Должно быть, он у Рансайтера…
Они обыскали многочисленные карманы Рансайтера и нашли наконец кожаный чехольчик с ключами. Илд забрал его.
— Теперь-то наконец мы можем положить Рансайтера в холодильник? — свирепея от задержек, заорал Джо. — Скорее, Эл, скорее, ради всего святого! — Поздно, думал он, поздно, поздно, мы двигались слишком медленно, все кончено, все кончено…
Взвыли стартовые ускорители, корабль задрожал. Где-то у пульта инерциалы пытались договориться с бортовым компьютером.
Почему они позволяют нам улететь? — этот вопрос не давал покоя Джо. Вместе с Элом они закрепили мертвое — или только кажущееся мертвым? — тело Рансайтера в морозильной камере. Автоматические захваты фиксировали и поворачивали его, создавая впечатление живого, но холодного и бездушного существа.
— Не понимаю, — сказал Джо вслух.
— Они просто ошиблись, — сказал Эл. — У них не было запасного плана на случай, если бомба подведет. Как у тех, которые покушались на Гитлера: удостоверились, что бомба взорвалась, и решили, что все в порядке…
— Давай-ка выбираться, пока не замерзли, — сказал Джо. Оказавшись снаружи, они вдвоем закрутили запирающий штурвал. — Господи, ну и холод! Как тут поверишь, что он сохраняет жизнь? Или хотя бы подобие жизни…
В коридоре их перехватила Фрэнси. Ее длинные волосы были опалены.
— Холодильник имеет систему связи? — спросила она. — Может быть, мы сразу посоветуемся с мистером Рансайтером?
— Это невозможно — сказал Джо. — Связи нет. Протофазонов нет. Самой полужизни — тоже нет. Все это откладывается до Земли. До мораториума.
— Тогда как мы можем узнать, что заморозили его вовремя? — спросил Дон Денни.
— Никак, — сказал Джо.
— Его мозг мог успеть протухнуть! — Сэмми Мэндо скорчил рожицу и захихикал.
— Может быть, и так, — сказал Джо. — Значит, мы никогда больше не услышим голоса Глена и не узнаем, о чем он думает. Может быть, нам придется руководить Ассоциацией без него. Скажем, опираясь на то, что осталось от Эллы. Перенесем директорат в Цюрих, в мораториум… — Он опустился на боковое сиденье, тупо глядя, как четверо за пультом спорят, пытаясь разобраться в системе управления корабля. Как лунатик, преодолевая вязкую боль и слабость, он достал смятую пачку сигарет и выцарапал одну.
Сигарета рассыпалась в пальцах, будто была сделана из пепла. Странно, подумал он.
— Это от взрыва, — сказал, заметив, что произошло, Хэммонд. — От высокой температуры.
— И постарели мы тоже от этого? — спросила Венди, вынырнув из-за плеча Хэммонда и сев рядом с Джо. — Я чувствую себя такой старой. Да я и есть старая. Старая старуха. И твоя сигарета — старая. Мы все постарели, ты разве не видишь? Такого дня у нас еще не было…
Отчаянным усилием корабль оторвался от поверхности Луны, волоча за собой пластиковый рукав соединительного туннеля.
Глава 7
Приобретите чудодейственный «Убик» — и все в вашем доме засияет! Вам нечего будет делать на кухне!
Абсолютно безвреден при использовании согласно инструкции.
— Лучше всего нам сесть в Швейцарии, — сказал Джо Чип. Он включил коротковолновый аудиофон и набрал код Швейцарии. — Если мы поместим Рансайтера в тот же мораториум, где лежит Элла, мы сможем одновременно советоваться с обоими. Если соединить их электронными связями…
— Протофазонными — поправил его Дон Денни.
— Пусть так. Кто-нибудь помнит, как звать владельца того мораториума?
— Герберт… забыла, — сказала Типпи Джексон. — Какой-то Герберт.
— Сейчас, — Венди нахмурилась, вспоминая. — Герберт Шэнхайт фон Фогельзанг. Герберт-Красота-Птичьего-Пения. Мистер Рансайтер перевел мне однажды, и я запомнила. Как жаль, что меня не назвали так.
— Выходи за него замуж, — посоветовал Тито Апостос.
— Я собираюсь замуж за Джо Чипа, — с детской серьезностью в голосе сказала Венди.
— О-о? — Глаза Пат блеснули. — Неужели?
— Ты можешь изменить и это? — спросила Венди. — Твоих способностей хватит?
— Я уже живу с ним, — сказала Пат. — Я его любовница. Я оплачиваю его счета. Утром я заплатила двери, чтобы она его выпустила. Без меня он так и сидел бы в своем блоке.
— И наш полет на Луну сорвался бы, — сказал Эл Хэммонд, глядя на Пат с каким-то сложным выражением на лице.
— Пусть не сегодня — но мы бы все равно полетели, — сказала Типпи Джексон. — Я вот думаю, как славно для Джо иметь любовницу, которая сама платит его входной двери. — Она игриво толкнула Джо плечом, и на лице ее мелькнуло выражение, озадачившее его: выражение одобрения и даже какого-то сексуального соучастия. Этакий легкий вуайеризм, подумал Джо. Получение удовольствия от чужой личной жизни…
— Найдите кто-нибудь телефонную книгу, — попросил он. — Сообщу в мораториум, пусть встретят нас.
Он посмотрел на часы. Еще десять минут полета…
— Вот она, мистер Чип, — сказал Йон Илд после недолгих поисков. Он протянул Джо тяжелую прямоугольную коробку с клавиатурой и микросканером.
Джо набрал «ШВЕЙЦ», затем «ЦЮР», затем «ВЗЛБ СОБР МОРА».
— Как на иврите, — сказала Пат. — Семантические сокращения.
Микросканер подергался, отбирая необходимую информацию, и выдавил из себя перфокарту, которую Джо ввел в аудиофон.
Аудиофон механическим голосом произнес:
— Номер устарел. Если вам необходима помощь, поместите красный бланк…
— Какого года телефонная книга? — повернулся Джо к Йону Илду. Тот перевернул ее и посмотрел на штамп.
— Тысяча девятьсот девяностого. Двухлетней давности.
— Не может быть — сказала Эди Дорн. — Два года назад этого корабля не существовало. Тут все наиновейшее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: