Пол Уиткавер - Вслед кувырком

Тут можно читать онлайн Пол Уиткавер - Вслед кувырком - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Киберпанк, издательство АСТ, Аст Москва, год 2008. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Вслед кувырком
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ, Аст Москва
  • Год:
    2008
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    978-5-9713-7877-8
  • Рейтинг:
    3.4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Пол Уиткавер - Вслед кувырком краткое содержание

Вслед кувырком - описание и краткое содержание, автор Пол Уиткавер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Два уровня восприятия… Две линии сюжета…

Два мира, в которых действуют близнецы Джек и Джилл. Первый – виртуальный мир Игры, в котором идет бесконечная война между обычными людьми и их извечными противниками – мутантами, способными управлять стихиями и виртуальным пространством.

Второй – реальный мир, в котором Джек и Джилл проводят лето в странном доме со своим дядей – создателем игры… Эти два мира не могут пересекаться. Игра есть игра, а реальность есть реальность. Но иногда случается невозможное. И тогда Игра и реальность переплетаются. И реальность Игры превосходит реальность повседневности…

Вслед кувырком - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Вслед кувырком - читать книгу онлайн бесплатно, автор Пол Уиткавер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он настолько ошеломлен, что не сразу кричит ей вслед:

– Погодите!

Она поворачивается и смотрит на него.

– Вы не хотите мне сказать, как туда добраться?

– Я обещала к тебе больше не приставать и уйти, а свое слово я держу.

И идет дальше.

Чеглок бросается за ней:

– Эй, постойте!

Она прибавляет шагу, заставляя его перейти на рысь, ныряя между пешеходами, мех с водой болтается и колотит по боку. Когда он ее догоняет, она уже вышла на Атлантик-авеню. И не останавливается и даже не показывает, что его заметила. Наконец он в злости и досаде хватает ее за руку.

Она выдергивает руку, поворачивается к нему:

– Такого грубияна я еще не видела среди эйров!

– Простите, но вы не останавливались.

– И это дает тебе право на меня набрасываться?

– Я бы не назвал это…

– Этот эйр к вам пристает? – перебивает прохожий шахт.

Он ростом еще ниже тельпицы, но массивные руки вдвое толще, чем у Чеглока ноги, и вид у него такой, что он с удовольствием кого-нибудь покалечит. Когда имеешь дело с шахтами, лучший способ выжить – не нарываться, но Чеглок уже не думает об осторожности.

– Не ваше дело, – отрезает он. – Вас никто не просил вмешиваться.

– «Что касается одного, касается всех», – с нажимом цитирует шахт «Книгу Шанса», как какой-нибудь Святой Метатель на проповеди. Глаза его скрыты очками такими темными, что вообще непонятно, как он что-нибудь видит. Чеглок высматривает на темной куртке шахта какие-нибудь знаки различия или власти, но не находит. Что, однако, не исключает возможности, что это, хвост линялый, Невидимый…

– Все нормально, – говорит тельпица. – Он приставучий, но безвредный.

– Это я приставучий? – Ну, это уж слишком. – Сперва вы меня сбиваете с ног и разбиваете нос, потом, когда я задаю простой вопрос, как попасть на площадь Паломников, вы бежите прочь, как…

– О Шанс, это все, что вы хотите знать? – снова перебивает шахт. – Это просто. Держитесь…

– Держи себя в руках, он хочет сказать, – перебивает звонким голосом тельпица, взглядом заставляя шахта замолчать. – И слушай, летунок, внимательно, потому что второй раз повторять не буду.

Через десять минут Чеглок начинает подозревать, что его обманули. Еще через пять минут он в этом уверен. Кипя злобой, он не сомневается, что все встречные видят, что с ним случилось и смеются над его положением. Чеглок пытается вернуться по своим следам и еще больше запутывается. Но сейчас уже хорошо после полудня, день жаркий, мех с водой пуст. А хуже всего, что похмелье, ослабевшее до дальней пульсирующей боли, начинает возвращаться.

Наконец, склоняясь перед неизбежным, Чеглок сует гордость в карман и спрашивает у проходящего Святого Метателя дорогу к площади Паломников. Жрец, русл, слушает горестную повесть не мигая, потом без слов достает две четырехгранные кости из складок пестрой рясы. Отщелкнув на декоративно большой пряжке пояса крышку, образующую небольшой серебряный столик, он рисует в воздухе лемнискату. Чеглок играет концом цепочки в ухе, глядя на жреца, а тот с завораживающим изяществом, присущим самым незначительным жестам руслов, три раза быстро мечет пожелтевшие кости, потом складывает столик обратно в пряжку, прячет кости куда-то в рясу, поправляет пояс, прокашливается и смотрит Чеглоку прямо в глаза.

– На площади Паломников для тебя ничего нет, – говорит он.

– К-как? – Чеглок ошеломлен, возмущен, это уже последняя капля. – Это какая-то ошибка, Ваша Случайность! Я же прошел Испытание!

– Кости не лгут.

Русл говорит без выражения, голос его ровен, как камбала. Чешуйки на голове – те, что видны Чеглоку, – тусклые, как старое олово, оплетены, будто паутиной, сетью шрамов от разрезов, но невредимая чешуя на руках сверкает на солнце, словно вода, колеблемая бризом, играя цветом рясы и отбрасывая водопад цветных зайчиков. Миндалевидные глаза – сплошь чернота; даже с такого близкого расстояния не видно ни склеры, ни радужки – один только зрачок. Глаза не моргают, и Чеглок находит в них лишь свое отражение.

– Я не понимаю, – говорит Чеглок сдавленным голосом. Гнев выходит из него вихрем, раскручиваясь спиралью в самые глубины этих бездонных глаз. – Это ошибка, Ваша Случайность? Я провалил Испытание? Что вы хотите мне сказать?

– Возвращайся в свое жилище, – говорит Святой Метатель не без доброты в голосе.

– Н-но… я же не знаю дороги, – произносит Чеглок, сдерживая слезы.

– А это я могу тебе подсказать, – говорит жрец и объясняет дорогу.

* * *

– А вон еще кто-то едет. – Эллен отрывается от букв и прислушивается к шуму машины, ползущей по шоссе № 1 на север, к Реховот-бич. За последние три часа, когда ураган стал сильнее, движение по шоссе, видимое сквозь незакрытые щитами окна береговой стороны дома, снизилось от постоянной цифры три-четыре машины в минуту до случайной одинокой легковушки, фургона или пикапа. – Я думаю, нам стоит уехать. Я думаю, нам давно уже надо было уехать.

Билл пожимает плечами, не отрываясь от спинки стула, не отводя глаз от телевизора, где крутится старый черно-белый вестерн в снежной буре помех. Громкость выведена на ноль, последние сообщения о погоде и советы гражданской обороны ползут внизу экрана. Ветер, будто живой и целенаправленный в своей сдержанной пока ярости, дует и плюется, воет в печной трубе, как армия волков, а волны дождя хлещут диссонансной музыкой по дому и почти заглушают гудение объявлений по радио, где сообщается об урагане.

– Что ты думаешь, все уже знают, Эл, – говорит Билл. – Но мы останемся. Попробуй все-таки верить если не в этот дом, то хотя бы в своего отца.

– Соседи все давно уже собрались – и привет. Даже местные. Может, они чего-то знают, чего мы не знаем?

– Поживем – увидим. Ты слышала по радио то же, что и я, Эл. Пока что эвакуация добровольная. Если это изменится, или Белль станет сильнее, мы едем. Договорились? Вещи уже в машине, до убежища в Дэгсборо доедем за десять минут. Но это будет приключение, без которого я предпочел бы обойтись. Ты как предпочитаешь: спать на своей кровати или отвоевывать место для спального мешка на полу гимнастического зала средней школы «Лорд Балтимор»?

– Бог ты мой! – звенит голосок Джилли, пораженной неописуемым ужасом этого видения. – Ни хрена себе ночевочка – на полу вповалку, да еще с кучей местных!

Джек ничего не говорит, погруженный в буквы на руках у себя и Джилли: рядом позиция с удвоением слова, и можно все буквы выставить, только вот чуть-чуть исхитриться…

– Снобы вы, молодежь, – говорит дядя Джимми, партнер Эллен по этой второй игре в матче из трех партий, определяющих чемпионов семьи Дун.

Закрыв окна щитами, все собрались возле телевизора, играя в разные игры и прислушиваясь к обрывкам информации, которая при всей своей трезвой искренности не в состоянии заглушить или хотя бы приглушить хор скрипов и стонов, исходящих из дома, болтающегося под ногами в яростном и кажущемся неудержимым движении, от которого возникает чувство, что все строение не просто вознесено, но уже унесено и отдано на волю ветра и волн – как парусник прошлых веков, штормующий в открытом море.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Пол Уиткавер читать все книги автора по порядку

Пол Уиткавер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Вслед кувырком отзывы


Отзывы читателей о книге Вслед кувырком, автор: Пол Уиткавер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x