Тед Уильямс - Море серебрянного света
- Название:Море серебрянного света
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тед Уильямс - Море серебрянного света краткое содержание
КОНЕЦ ВСЕЛЕННОЙ...
Иноземье – частная многомерная вселенная, сотворенная и контролируемая Братством Грааля, организацией, созданной самыми богатыми и безжалостными личностями в мире – рушится. Планы членов Братства стать бессмертными при помощи сети вдребезги разбиты чудовищным интеллектом, существующим и действующим в сети под именем "Иной", и еще более чудовищным человеком, называющим себя Джон Дред. Перехватив управление сетью у своего нанимателя, Феликса Жонглера, Дред сделал себя богом этой виртуальной вселенной и последовательно уничтожает все ее миры.
Жонглер, беспомощный и попавший в ловушку, вынужден заключить союз со своими врагами: Рени Сулавейо, !Ксаббу, Мартиной, Полем Джонасом и другими членами маленькой группы, вошедшей в Иноземье в попытке спасти маленькихдетей, ставших пленниками виртуальной реальности. Но пока они пробиваются через лабиринт придуманных миров, стремясь достигнут настоящего сердца Иноземья, время неумолимо истекает.
Захваченные сверхъестественнымии смертельными ландшафтами умирающей сети, отчаявшаяся группа стремится, несмотря на все уменьшающеюсявероятность, спасти детей, решить причудливые загадки Иноземья и вернуться в реальную жизнь.
Но задолго до того, как у них появится возможность вернуться в "настоящий" мир, он может исчезнуть! Ведь уничтожение вселенной Жонглера – только генеральная репетиция Джонни Дреда. Он задумал овладеть всеми гигантскими ресурсами холдинга Жонглера и вызвать разрушение всей Земли...
Предисловие переводчика.
К сожалению, я потерял надежду на редактирование, поэтому выкладываю перевод таким, какой он есть.Если, паче чаяния, редактура все-таки произойдет, я немедленно перевыложу книгу.09/12/2011
Море серебрянного света - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Этот мир всем кажется настоящим, – сказал он. – И я так выгляжу, сейчас. Тот, другой я – он ушел. Вы никогда не увидите его снова, и хорошо, потому что он выглядел... иначе.
– Нас это не волновало!
– А меня волновало, особенно когда я чувствовал, что на меня смотрят другие. – Он протянул руку и коснулся ее щеки, поймав маленькую каплю влаги. – А то что сейчас, Вивьен, не так-то плохо, верно? – Он резко вдохнул, внезапно прыгнул на ноги, и поднял родителей, как будто они были детьми.
– Ты такой сильный!
– Я Таргор-варвар, вроде того, – усмехнулся Орландо. – Но не думаю, что буду и дальше пользоваться этим именем. Оно... слишком детское. – Ему уже хотелось двигаться. – Давайте я вам покажу свой дом. На самом деле он не совсем мой. Я его одолжил у Тома Бомбадила, пока строю свой.
– Том?..
– Бомбадил. Да ну, ты же помнишь – ты сама сказала обязательно прочитать ее. – Он подтащил мать к себе и обнял ее; потом отпустил, когда у нее опять полились слезы. – Я хочу показать вам все. А в следующий раз я покажу вам всех местных: эльфов, Тома и Золотинку, всех, кто захочет придти. Все будет по другому. – Он повернулся к Рэмси. – Вы, двое – идите сюда. Вы должны увидеть, что я сделал с речной долиной.
Едва родители Орландо успели смахнуть с себя листья и траву, как под их ногами что-то зашуршало и они от ужаса вздрогнули. Что-то черное, волосатое и очень странное выбралось на тропинку из-под камня.
– Что-то надо делать с этими мелкими психами, босс, – крикнуло существо. – Они у меня уже в печенках сидят.
Вивьен невольно отступила назад. – Что?..
– Это Бизли, – опять усмехнулся Орландо. – Бизли, это мои родители, Вивьен и Конрад.
Уродливый картонный жук какое-то время глядел на них, потом картинно поклонился. – О, даа. Рад встречь.
Конрад вгляделся в него. – Это... это... та самая заводная игрушка.
Косые глаза Бизли сузились. – О, великолепно. "Заводная игрушка", а? Я говорил боссу, прошлое прошло, но, кажись, в последний раз, когда мы зацепились, ты пытался выключить меня.
Орландо улыбнулся. – Знаете, Бизли спас этот мир.
Жук пожал плечами. – Так, помог маненько.
– И он хочет быть здесь со мной – помогать мне со всякими делами. Путешествовать. Испытывать приключения. – Орландо выпрямился. – Эй, я уже рассказывал вам о моей новой работе?
– Работе? – еле слышно спросил Конрад.
– Мы... мы рады встрече с тобой, Бизли, – осторожно сказала Вивьен, хотя она выглядела не слишком радостной.
– Для тебя, леди, мистер Жук, – проворчал он, но внезапно расплылся в широкой картонной улыбке. – Неа, шуткую. Не беспокойсь. Игрушки не бывают недовольными.
Внезапно из леса вылетело облако крошечных желтых обезьянок и с криками закружилось над ними.
– Биззл жуж! Нашли тебя!
– Пошли играть!
– В тащи-зука!
Бизли выдал несколько ругательств, похожих на случайные междометия, и нырнул обратно под землю. Разочарованные обезьянки несколько мгновений крутились над камнем.
– Не смешно, – сказал тоненький голосок.
– Дети, сейчас мы заняты, – сказал им Орландо. – Прилетайте немного попозже, и мы поиграем, договорились?
Обезьянье торнадо покрутилось у него над головой и взмыло в воздух.
– Хорош, Ландогарнер, – пропищала одна. – Но мы прилетим!
– Килохана ! – пропищала другая. – Время пописать на каменных троллей! – И желтое облако исчезло за холмами. Родители Орландо стояли как вкопанные, настолько пораженные всей этой сценой, что Рэмси даже захотелось немедленно отправить их обратно и дать побыть одним.
– Не беспокойтесь – они не всегда крутятся вокруг меня, – сказал Орландо.
– Мы... мы просто хотим быть с тобой. – Вивьен перевела дыхание и попробовала улыбнуться. – Где бы ты ни был.
– Я очень рад, что вы здесь. – Долгое мгновение он стоял, не отводя от них глаз. Его губы дрожали, но потом и он заставил себя улыбнуться. – Эй, пошли смотреть дом. Все вместе!
Он пошел было по дорожке, но потом вернулся обратно и взял Вивьен и Конрада за руки. Он был намного выше их и они почти бежали, чтобы успеть за его длинными шагами.
Рэмси взглянул на Сэм Фредерикс и предложил ей свой виртуальный носовой платок. Подождал, пока она успокоится и они вместе пошли за семьей Гардинеров на холм.
– ВЫ выглядите получше, чем в последний раз, – сказала Каллиопа.
Женщина в кровати кивнула, с холодным и безразличным лицом, как если бы кто-то тщательно вытер из него жизнь. – Вы тоже. Вы даже ходите.
Каллиопа указала на пластико-металлические штуки за своим стулом. – На костылях. Очень медленно. Но в наше время врачи – настоящие волшебники. Вы должны знать.
– Я не буду ходить, что бы они со мной не сделали.
Трудно отвечать на такие слова, но Каллиопа попробовала. – А что, умирать лучше? – тихо спросила она.
– Великолепный вопрос.
Каллиопа вздохнула. – Простите, мисс Энвин, у вас было трудное время.
– И нельзя сказать, что я его не заслужила, – сказала молодая женщина. – Я вовсе не невинна. Дура, да, – но не невинная дура.
– Никто не заслужил Джонни Дреда, – твердо сказала Каллиопа.
– Может быть. Но и он не получил того, что заслужил, верно?
Каллиопа пожала плечами, хотя та же самая мысль постоянно горела в ее сознании. – Кто знает? Но я хотела вас кое о чем спросить. Что в точности вы сделали с блокнотом после того, как я отправила сигнал об опасности? Что вы пытались послать?
Американка медленно мигнула. – Вирус. – Она изучающе посмотрела в лицо Каллиопе. – Программу, которая пожирает информацию. Несколькими часами раньше она съела половину моей системы. Я решила, что это может как-то повредить ему. Я упаковала ее в его собственные... файлы. Среди этих ужасных фильмов. Так что он бы даже не знал, что это.
– Быть может именно это ввело его в кому.
– Я хотела убить его, – равнодушно сказала она. – Мучительно. Все остальное – не кара.
Какое-то время они молчали, но когда Каллиопа начала медленно и мучительно двигаться на стуле, готовясь встать, женщина внезапно заговорила. – У меня... у меня есть кое-что на совести. – В ее глазах появилось выражение страха и надежды, от которого Каллиопа внутренне поежилась. – Меня это мучает... очень давно. Это случилось в Картахене...
Каллиопа подняла руку. – Я не священник, миссис Энвин. И не хочу ничего слышать об этом случае, во всяком случае от вас. Я уже изучила все донесения и то, что вы сказали моему напарнику, детективу Чану. Я умею читать между строчек, как и любой другой. – Взглянув на женщину он погасила еще одну попытку исповеди. – Я говорю очень серьезно и представляю закон. Подумайте как следует, прежде чем сказать что-нибудь еще. И если вы, потом, все еще захотите облегчить сознание, что ж, вы всегда сможете позвонить в полицию Картахены. И я хочу сказать вам, что тюрьмы в Колумбии не самое лучшее место на свете. – Она смягчила голос. – Вы прошли через ад. Выздоравливаете и думайте, что вы собираетесь делать в жизни дальше.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: