Дэвид Джонсон - Робокоп III. Буллит
- Название:Робокоп III. Буллит
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эрика
- Год:1994
- Город:М.
- ISBN:5-85775-034-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Джонсон - Робокоп III. Буллит краткое содержание
Эта книга продолжает популярную серию «БЕСТСЕЛЛЕРЫ ГОЛЛИВУДА», в которую вошли получившие мировую известность лучшие произведения в жанрах детектив, фантастика, мистика, приключения, авантюрный и любовный роман, одновременно ставшие литературной основой либо созданные по мотивам самых популярных кино- и видеофильмов.
В книге два романа:
«РОБОКОП III» Дэвида Джонсона
Банда Плашера терроризирует Дельта-Сити. Ее жертвой может пасть каждый, тем более, что союзником банды становится могущественная корпорация «Оу-Си-Пи». Сможет ли кто-нибудь противостоять разгулу преступности?
(Фильм «Робокоп-3» вышел в США в 1992 году. Режиссер Фред Деккер. В главных ролях Роберт Берк, Нэнси Аллен, Рик Торн).
«БУЛЛИТТ» Роберта Пайка
Лейтенант нью-йоркской полиции Дейв Клэнси (в киноверсии романа он выступает под фамилией Буллитт) получает от окружной прокуратуры странное задание: охранять известного гангстера и рэкетера из Калифорнии Джонни Росси, приехавшего в Нью-Йорк давать показания большому жюри по делу о мафии. По версии, изложенной заместителем окружного прокурора, Росси могут убить его же сообщники — в том числе и его старший брат — еще до начала Слушаний в суде.
Лейтенант Клэнси организует круглосуточное дежурство в дешевом отельчике на окраине Нью-Йорка, где остановился Росси, и пытается предотвратить убийство гангстера...
(Фильм с одноименным названием вышел в США в 1968 году. Удостоен премии «Оскар». Режиссер Питер Йейтс. В главных ролях Стив МакКуин, Жаклин Биссет, Роберт Вон).
Робокоп III. Буллит - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Тайлер подошел к лежащему на полу Плашеру и начал выливать содержимое бутылки ему прямо на лицо.
— Ну как, вкусно? Еще хочешь? Пожалуйста, попей еще. На том свете, виски наверное не производят. Как ты считаешь? Ты пришли мне оттуда весточку, хорошо?
Плашер молчал.
Вдруг Тайлер швырнул пустую бутылку в сторону и приподнял Плашера за рубашку.
— Говори, сука, где деньги!
Плашер отвернулся.
— Не хочешь, да? Сейчас захочешь. Сейчас ты сам мне все расскажешь и покажешь.
Он достал из кармана зажигалку и потряс ею перед лицом Плашера:
— Ты у меня заживо сгоришь, понял?!
Плашер облизал пересохшие губы и, задыхаясь, тихо сказал:
— Хорошо… Я скажу.
Он с трудом повернул голову в сторону шкафа.
— Отодвинь его…
Тайлер удивленно посмотрел на Плашера, затем медленно подошел к шкафу и толкнул его здоровой рукой.
Шкаф легко отъехал в сторону.
— Вот это да, — покрутил головой Тайлер.
— Теперь открой дверь…
— А где же здесь дверь?
Тайлер уперся рукой в стену, и она неожиданно легко поддалась, пропуская его в маленькую темную комнатку.
Тайлер в нерешительности остановился.
— А ты молодец, — вырвалось у него. — А где здесь у тебя свет включается?
— Подожди…
— Что?
— По… подожди, — совсем тихо сказал Плашер, истекая кровью.
Тайлер с нетерпением посмотрел на него.
— Ну?
— Ты убил… Джека?
— Какого Джека? Ты что, сумасшедший?
— Джека… моего охра… охранника… Вы убили… уби… его…
— А черт! Нашел о чем вспоминать.
— Он был… моим… моим другом… понимаешь? — Плашер закрыл глаза.
— А черт! — выругался Тайлер.
— Теперь иди… Там… у двери… шифр…
Тайлер зашел в комнатку и посветил зажигалкой.
— Ну, вижу.
— Код… семь… три… пять…
— Семь, три, пять, — повторил Тайлер. — Нажал. Что дальше?
— Кнопка… рядом…
Тайлер нажал кнопку.
Оглушительный взрыв потряс воздух. Прохожие на улице повернули головы в одну сторону и закричали от ужаса: один из домов, укрываясь в огромных клубах пыли и дыма, рухнул на землю…
Машина Мэрфи остановилась в нескольких шагах от храма.
Мэрфи и Льюис направились туда. Казалось, внутри было пусто и безмолвно.
После яркого света Энн почти ничего не видела во мраке. У Мэрфи сразу же сработал термограф-датчик теплового излучения. Его глазные щитки широко разошлись — храм был полон людей. Отовсюду на них смотрели испуганные глаза. Опасности для общества эти несчастные не представляли…
С улицы донесся какой-то шум.
— Всем выйти из здания! — загремел чей-то повелительный голос, усиленный мегафоном.
Льюис и Мэрфи вышли из храма. Здание было окружено полисменами в серой форме. Все были вооружены автоматами.
— Стоять на месте и не двигаться!
— Мы — офицеры полиции, — мгновенно сориентировался Мэрфи.
— Вы нам не нужны, — ответил через мегафон шеф реабилитационной группы Магдэгар. — Эта группа получила задание очистить район Кадиллак-Хайц, полностью покончив с повстанцами. Для этого она и была создана. У нас же есть данные о том, что в здании находятся участники групп сопротивления — преступники. Поэтому я прошу вас отойти и не мешать нам их захватить.
— Мы были в храме. Там — гражданские лица, — отчеканил Мэрфи.
— Да, они зашли туда всего лишь погреться, — решительно добавила Энн.
Мысли Мэрфи беспорядочно метались. Он пытался найти правильное решение, опираясь на заданные ему директивы:
«Директива N1 — СЛУЖИТЬ ОБЩЕСТВУ»;
«Директива N2 — ЗАЩИЩАТЬ НЕВИНОВНЫХ»;
«Директива N3 — СОДЕЙСТВОВАТЬ ВЫПОЛНЕНИЮ ЗАКОНА»;
«Директива N4 — НЕ ПРИЧИНЯТЬ ВРЕДА СЛУЖАЩИМ ФИРМАМ "ОУ-СИ-ПИ"».
— Последнее предупреждение: отойдите в сторону, в противном случае мы будем вынуждены применить силу, — выйдя из себя, орал в мегафон Магдэгар.
— Хочу заметить, что вы совершаете ошибку, — предупреждающе сказал Мэфри.
Взревев, Магдэгар взмахнул рукой, и солдаты бросились, было, в атаку.
Но Мэрфи был готов к ее отражению. Он поднял огневое средство мощнейшей ударной силы, вмонтированное в руку, но… Он переводил установку с одной группы полисменов на другую и везде получалась осечка. Срабатывала защитная сила четвертой директивы: «Не причинять вреда служащим фирмы "Оу-Си-Пи"». А все полисмены реабилитационной службы именно к этой категории и относились, впрочем, как и сам Мэрфи.
Пришлось перенести огонь на передвижные средства и на асфальт прямо перед полисменами, не давая им шагнуть.
Полисмены попятились назад.
— Ну, что? Убедились, что и мы шутить не любим? — закричала Льюис. — Если вы хотите зайти туда, то вам все равно не пройти мимо нас!
— Что ж, — воскликнул вконец рассвирепевший Магдэгар, — у меня не будет никаких проблем, когда я пристрелю вас!
Магдэгар вскинул карабин и выпустил всю обойму в Льюис. Льюис навзничь упала на ступеньки…
Мэрфи вновь поднял огневое средство, сделал наведение на цель, но все снова блокировалось четвертой директивой.
— Ну, что, проклятая железяка, чья взяла? — Магдэгар поднял карабин и перевел его на Мэрфи.
Последовала вспышка, послышался сухой треск. Мэрфи упал рядом с Льюис.
Он перекатился в сторону, пытаясь приподняться. Не сразу, но ему это удалось. Еще мгновение — и Мэрфи снова на ногах. Сделал шаг, другой. Подошел к двери храма, встал в дверях, заслоняя собой вход.
К нему подошла Ника.
В его механизме она услыхала прерывистый сигнал тревоги. Девочка открыла щиток на его груди, посмотрела на экран и прочитала:
«Внимание!!! Тревога!!! Повреждение системы эффективности работоспособности — 72 процента».
— Этот робот пострадал, и очень здорово, — сказала Ника подбежавшим к ней Берте и Томасу.
Через несколько минут возле них уже были Марено и Большой Сэм.
— Идем скорее с нами, — попросила девочка и потянула робота за руку.
— Прикройте меня, и мы уйдем, — ответил Мэрфи.
Берта и Томас, вытащив несколько дымовых шашек, бросили их в сторону противника. Густая завеса дыма, казалась, закрыла навсегда солнце.
— Идите все в храм, — приказала Берта. — А Марено и Сэм пусть забаррикадируют дверь.
Мэрфи поднял Льюис на руки и внес в храм.
Кто-то зажег свечи.
Энн была еще жива, но лицо напоминало восковую маску, а тело корчилось в невыносимых муках. Собрав последние силы, Льюис чуть улыбнулась:
— Мэрфи! Как же так? Этого не должно было случиться…
Мэрфи наклонился над ней и поддержал голову.
— Тише, Льюис, помолчи. Боль скоро пройдет, — пытался успокоить он.
У Мэрфи включилась запись изображения. Все, что происходило дальше, навсегда запечатлел его электронный мозг.
— Мэрфи, мы всегда были с тобой друзьями. Сделай то, о чем я прошу, ради меня: разделайся с ними, — попросила Льюис и, протянув руку, погладила своего верного напарника по щеке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: