Сергей Потёмкин - Игра в бессмертие
- Название:Игра в бессмертие
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Потёмкин - Игра в бессмертие краткое содержание
В ходе тестирования игры выявлен странный баг, а через час обнаружившая его тестировщица погибает в ДТП.
Но было ли это простым ДТП?..
Тот, чья работа напрямую связана с играми, должен ответить на этот вопрос.
Однако вскоре он поймёт, что и баг не был обычным багом: это начало чего–то большего… Возможно — нового этапа в развитии цивилизации. Примечания автора:
Обложка:
Игра в бессмертие - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Выручает меня то, что лишь первый триадовец успел выстрелить, а другие не среагировали: они бежали друг за другом. Точно так же, друг за другом, они и падают — будто костяшки домино.
— Д вадцать шестой, двадцать седьмой, двадцать восьмой, двадцать девя …
Выстрел из дробовика обрывает счёт Роберта. Я успеваю прыгнуть в нишу, за кадку с пальмой. Из кадки летят осколки.
Стрелк а мне не видно, зато виден огнетушитель: он на противоположной стене, метрах в шести от меня. И где–то там — охранник с дробовиком.
Я стреляю в огнетушитель.
Оглушительный взрыв, весь проход заволакивает густым дымом.
— Т ридцатый, — сообщает Роберт. — И один контужен .
Беспощадно добиваю окровавленную непись. Роберт с хищным азартом докладывает:
— Т ридцать первый.
Вновь меняю магазин. В дыму замечаю открытую дверь, но прежде, чем туда войти (а точнее, ворваться), поднимаю с пола труп.
Прикрываясь им, как щитом, вваливаюсь за порог.
Хором гремят автоматные выстрелы, пули кромсают мёртвое тело. В реале его продырявило бы насквозь.
Стрелков я не вижу, но Ганмэн писал, что потолок на втором этаже стеклянный… Грех не воспользоваться.
Стреляю в ту часть потолка, под которой должны стоять неписи.
Осколки со звоном обрушиваются на врагов. Вместо выстрелов звучат вопли.
Отбросив труп, бегу направо, вполоборота развернувшись к триадовцам. Мой приятель «ФН СКАР» поливает их свинцом.
— Т ридцать второй, тридцать третий, тридцать четвёртый .
Перекатившись через стол (фишки, зелёное сукно… ясно — игорный зал), приземляюсь с другой его стороны и скрываюсь за колонной: их тут не меньше, чем внизу. Разумеется, в неё тут же стреляют.
— В ыстави ствол, — советует Роберт. — Нет, с другой стороны … Чуть правее и выше … стоп. Давай!
— Не «давай», а «огонь»… — сварливо бормочу я.
И стреляю туда, куда он сказал.
— Т ридцать пятый.
Этот номер мы проделываем ещё дважды:
— Т ридцать шестой, тридцать седьмой.
Какой–то умный энписи расстреливает надо мной потолок (вот зараза! так нечестно — это ведь я придумал!), и мне приходится бежать, чтобы спастись от осколков, — а они, судя по звону, тут весят немало. Закатившись под стол, стреляю плагиатору в ноги. Когда он падает, добиваю выстрелом в грудь.
— Т ридцать восьмой … граната!!!
Граната и правда закатывается под стол.
Я успеваю её отбросить и, спиной врезавшись в столешницу, переворачиваю стол на бок. Пригибаюсь, закрыв голову руками.
Взрыв, вопли.
— Т ридцать девятый, сороковой, сорок первый!
Прыгаю из–за стола, стреляю — толком не соображая, куда. Всюду дым, блестят осколки. Кто–то яростно орёт на китайском, явно отдавая приказы.
Выстрелы сменяются сухими щелчками: у меня кончились патроны.
Вместо замены магазина я проделываю трюк, достойный старых гонконгских боевиков: мыском ботинка подцепляю обронённый автомат (его бывший хозяин лежит в стороне) и, поймав его левой рукой, палю в неписей, выскочивших из–за колонн. Те падают, раскинув руки: один — на стол, второй — на бамбуковую перегородку. Она с треском ломается, будто была из картона.
Джон Ву, большой тебе привет…
— С орок второй, сорок третий … — с завистью считает Роберт.
Забегаю за рояль, уже изрешечённый пулями, и вставляю последний магазин в «ФН СКАР».
Слева в стене открывается дверь — и появляется китаец с гранатомётом.
Господи ты боже мой!..
Я палю из двух стволов, извергая из гангстера фонтанчики крови. Он заваливается обратно (кто–то, бегущий за ним, тоже падает), но успевает пустить снаряд — правда, не в меня, а вверх… Прямо в стеклянный потолок!
Я бросаюсь под рояль, а в следующий миг перекрытие разворачивает взрывом. Осыпаются осколки и металлические балки. Слышатся вопли… надеюсь, предсмертные.
Роберт это подтверждает:
— С орок четвёртый, сорок пятый, сорок шестой, сорок седьмой, — и добавляет после паузы: — В зале больше никого. Трое оставшихся — там, откуда вышел гранатомётчик.
Выбравшись из–под рояля, иду к комнате. Под ногами хрустят стёкла.
Роберт вновь даёт подсказку:
— О дин справа, у стены. Второй — впереди, за диваном. Третий прячется в ванной и всё время трёт перстень … Это Мань–Лун.
Киваю в знак благодарности.
Вместо того, чтобы войти, поступаю проще.
Приставляю к деревянной стене «ФН СКАР» и жму на спусковой крючок. Выстрелы, вскрик, глухой удар.
— С орок восьмой, — говорит Роберт.
Мельком глянув за порог, вижу диван, а напротив — аквариум. Большой, во всю стену.
Стреляю не целясь.
Волна хлынула в комнату вместе со стёклами. Сидевший за диваном гангстер с криком прыгает вправо, успев выстрелить вслепую — одновременно со мной.
Мою щёку царапает острая щепка, отлетевшая от дверной рамы. Энписи падает в воду, смешав её с кровью.
— С орок девятый.
До запертой двери, что ведёт в ванную, я не дохожу: под вскрик Роберта (« осторожно!» ) её прошивает автоматная очередь.
Ладно, напросился сам…
Быстро возвращаюсь к гранатомётчику и, повесив «ФН СКАР» на плечо, беру оружие энписи. Гранатомёт у него короткий, ручной… Шестизарядный.
Последнее меня радует особенно.
Отхожу подальше от комнаты — и делаю то, что в реале не рекомендуется повторять.
Вспышка, грохот, летят обломки. Из раскуроченной комнаты валит дым.
Вхожу снова.
Дверь в ванную уже не заперта: то, что от неё осталось, висит на одной петле. На полу, залитом кровью, лежит Мань–Лун.
— П ятидесятый, — говорит Роберт.
И с очевидным облегчением выдыхает.
Глава 21
Перстень Мань–Луна выглядел стильно.
Его отлили из металла с синеватым оттенком: видимо, предполагалось, что материал дворгианский. Но ни гравировки, ни загадочных знаков на нём не было — лишь маленький чёрный камень; на вид — чистый обсидиан.
Когда я надел перстень, Роберт сказал:
— З омби уже у ресторана. Их тут целая свора, но никто внутрь не идёт: они будто ждут приказа.
— Это нормально, — отозвался я. — У них ведь сменился хозяин. Значит, прежние приказы не действуют.
Покинув зал (он выглядел так, будто двадцать слепцов тут стреляли друг в друга), я спустился по лестнице и вышел наружу.
Там я понял, что Роберт поделикатничал: зомби здесь было столько, что сворой я бы их не назвал — уместнее была бы «орда». Они заняли всю улицу, насколько хватало глаз, теснились в проулке и на стоянке. Наверняка и за домами их было полно — просто на призыв Мань–Луна не все успели явиться.
Я подавил вздох: даже тут непродуманность «Дворга» дала о себе знать. С такой армией любой гангстер подчинил бы весь город.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: