Анастасия Гор - Ковен озера Шамплейн [litres]

Тут можно читать онлайн Анастасия Гор - Ковен озера Шамплейн [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детективная фантастика, издательство Литагент 1 редакция (12), год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Анастасия Гор - Ковен озера Шамплейн [litres] краткое содержание

Ковен озера Шамплейн [litres] - описание и краткое содержание, автор Анастасия Гор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Ковен – это община. Ковен – это семья. Одри Дефо было суждено встать во главе одной из таких семей, но ковен был уничтожен ее одержимым братом. Теперь Одри в бегах и использует магию только для безбедного выживания.
Но однажды на ее пути появляется Коул Гастингс – молодой детектив, страдающий аутизмом. Он видит то, что никому из смертных видеть не под силу. И чувствует связь между ритуальными убийствами в городе Бёрлингтон и историей Одри.
Коул клянется спасти девушку в обмен на помощь в расследовании. В конце концов, ковен – это семья, а что ещё создает новую семью, если не обещание?

Ковен озера Шамплейн [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Ковен озера Шамплейн [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Анастасия Гор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

То, как я объясняла им всем, что нам предстоит, и успокаивала аэрофобию Коула, могло бы стать еще одной частью комедийного мюзикла. Он прекрасно изобразил Великую депрессию, но быстро отвлекся, когда я поинтересовалась происхождением ссадины на его щеке, которой еще час назад и в помине не было. Зои все-таки села в машину Сэма после недолгих споров: это был их шанс наконец-то уладить свои разногласия и поговорить по душам. Ближайший аэропорт находился в пригороде Бёрлингтона, а ответ на все наши вопросы – на другом конце Америки.

Путь обещал быть долгим…

XVII. Да здравствует Верховная

– Да перестань ты уже трястись! Приземлились давно.

– Находиться в небе противоестественно для человека. Мы умеем ходить, бегать, плавать… Но не летать! А обратно ведь снова лететь придется, да? – пробурчал Коул, не переставая заламывать пальцы и стучать ими по любой попадающейся поверхности с той самой секунды, как мы сели в самолет.

Даже сейчас, ведя машину, он барабанил по рулю, бледный от недосыпа, но освеженный двумя литрами бодрящего зелья, которое Зои приготовила по пути. В сочетании с кофе оно дало убойный эффект: спустившись с трапа в Калиспелле спустя три перелета и целых суток в небе, я слегка пошатывалась, но чувствовала себя так, будто мне и море по колено, уже не говоря о каких-то горах в парке Глейшер.

– Нам нужен поворот направо, – пробормотал Сэм, сидящий на переднем сиденье с разложенной картой в руках, пока Коул преодолевал очередные кочки на арендованном внедорожнике.

Смартфон обещал снежную и холодную погоду, но в Монтане было до странности тепло, почти по-весеннему. Благодаря этому с зимним перекрытием горных дорог решили повременить, и нам не пришлось преодолевать весь маршрут пешком. «Дорога к солнцу», о которой говорила Аврора, представляла собой ровную двухполосную трассу, соединяющую западную и восточную части парка. Она медленно поднималась до вершин перевала, похожих на альпийскую тундру, и проходила через кедровые леса. Прильнув лбом к оконному стеклу, я больше не смогла от него оторваться, лицезрея дикую природу во всей красе.

– Это прекрасно, – вырвалось у меня, когда мы проезжали мимо прозрачной глади озера, похожего на круглое зеркало. Выразительные и угловатые горы, обступающие парк, напоминали шпили сказочных башен. Припорошенные снегом на самом верху, они выглядели так величественно и неприступно, что я даже не представляла, как же забраться на одну из них.

– Значит, я увижу настоящий ковен ведьм? – возбужденно поинтересовался Сэм, сверкая в улыбке клыками, надколотыми в драке. Кто бы мог подумать, что новость о существовании магии впечатлит его даже больше, чем магазинная акция «Две бутылки глинтвейна по цене одной». – Одри, это правда, что ведьмы живут по триста лет? А что насчет Ганса? Много вообще оборотней в Бёрлингтоне? Ты умеешь наводить порчу? Что насчет того, чтобы попрактиковаться на нашем уроде-боссе?

И таких вопросов за весь перелет было миллион. Я простонала, замученно сползая под сиденье, и Коул стукнул Сэма по коленке, переводя тему:

– До сих пор не верю, что тебе удалось уговорить Аврору отвести нас к Сайферу. Как у тебя это получилось?

– Сама еще не поняла. Аврора поистине Хведрунг. Желание удивить, скука и преследование личных интересов – вот и весь ее мотив.

Пока парни разговаривали, обсуждая маршрут, я снова залюбовалась круговоротом пейзажей в окне, не сразу заметив, как невзрачно держится Зои, храня молчание почти все наше путешествие. Судя по тому, что весь полет они с Сэмом сидели в противоположных концах самолета, помириться им так и не удалось. Я мягко тронула ее, погруженную в свои мысли, за плечо, и попыталась приободрить:

– Слушай, я столько раз лажала перед Коулом… Сэм обязательно тебя простит. Смертные мужчины очень странные. Иногда им даже нравится, когда…

– Собаке – собачья смерть.

– Что?

Зои заморгала и, вскинув голову, посмотрела мне в глаза.

– Ох, извини, я, кажется, задремала. Ты что-то говорила?

– А что сейчас сказала ты?

– Не помню, – Зои нахмурилась, и я постаралась успокоить сердцебиение, ускорившееся без причины. – Может, приснилось что-то. Из-за кок… – Она прикусила себе язык и, судорожно оглянувшись, кивнула на сумку, где притаился череп Мари Лаво (как она только пронесла его в самолет?!). – Из-за сама-знаешь-чего я периодически подтормаживаю. Обычно в такие моменты я вижу будущее, но сейчас все глухо.

– А, значит, ты просто в облаках витаешь, – успокоилась я, откидываясь на спинку кресла. Пальцы потянулись к жемчугу, как к утешению, пересчитывая его, но спокойнее впервые не стало. Только наоборот. – Скажи, а твои видения… Они всегда сбываются?

– Нет, конечно! Ты же помнишь, как я ошиблась с вашим приездом в Новый Орлеан, из-за чего мой ассистент вас не впустил? Будущее не линейно. Одна небольшая деталь, например покупка яблок вместо морковки, – и вот уже все наизнанку! Ты проведешь вечер в обнимку с унитазом, а не на рок-концерте, где повстречаешь любовь всей своей жизни. А почему ты спрашиваешь? – сощурилась Зои, заметив, что я выдохнула с облегчением. – Ты видела свое первое видение, да? Ладно… Можешь не говорить. Я и так вижу, что в нем мы точно не пили коктейли на Манхэттене. Кстати, где твои гримы?

Я пожала плечами и закопошилась в рюкзаке.

– Кажется, браслет в гримуаре…

– Лучше надень его.

– Мне казалось, тебе больше по душе, когда гримы держатся от меня подальше.

– Так и есть, но сейчас им лучше быть поблизости. Мы едем туда, где под рукой должно быть все, что способно тебя защитить. Даже если это «что-то» очень мерзопакостное и готовое сожрать тебя во сне.

Я не могла с этим не согласиться, но вместо того, чтобы защелкнуть браслет на запястье, спрятала его в карман до лучших времен. В машине и так было слишком тесно из-за наших походных вещей, чтобы впускать сюда еще и трех демонов.

– Смотрите! – Сэм прильнул к лобовому стеклу, указывая на острый пик, возвышающийся впереди, – преодолев его, можно было очутиться по ту сторону Канады. – Это и есть гора Кливленд, которая нам нужна. Самая высокая в Глэйшере.

Почему-то я ничуть не удивилась.

– Надеюсь, управимся за день. Мы почти на месте, – объявил Коул, когда я загляделась на горный хребет, тянущийся вдоль желтых полей и сухих равнин. – Вон там трасса Кэмп-крик. Не уверен, что это конец «Дороги к солнцу», но больше таких дорогих машин я здесь не вижу.

Я перегнулась через рычаг управления, чтобы увидеть впереди белую BMW X8 с тремя шестерками на автомобильном номере, припаркованную у трейлерной площадки. Фиолетовый зонтик, показавшийся из двери раньше своей обладательницы, мог значить лишь одно: мы явились по адресу.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анастасия Гор читать все книги автора по порядку

Анастасия Гор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ковен озера Шамплейн [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Ковен озера Шамплейн [litres], автор: Анастасия Гор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x