Варвара Мадоши - Ген подчинения [СИ]
- Название:Ген подчинения [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Варвара Мадоши - Ген подчинения [СИ] краткое содержание
Примечания автора:
Автор обложки — Оксана Перминова (
)
Авторы иллюстраций:
к части «Ворона, верни ворованное!» — Ольга Ёж (
)
к части «Контрафактный кофе» — Кана Го (poischu.diary.ru/p216192527.htm)
к часть «Сучья совесть» — основная иллюстрация Ольги Еж, дополнительная — Кана Го
к части «Иго инженера» — Ольга Еж
к части «Волчья воля» — Ольга Еж
к части «Горе Галины Георгиевны» — Ольга Еж (маленький цветной бонус — Оксана Перминова)
Ген подчинения [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вот и сейчас мне стало теплее на душе, когда несколько бурых и бело-коричневых зверьков показались из-за мешков и бросились прямо к рассыпавшемуся просу.
В нескольких шагах от нас они замерли, начали подниматься на задние лапки и поводить в воздухе розовыми носами, подергивая передними лапками. Они явно не решались подойти к шефу.
Шеф присел на задние лапы и издал несколько странных ворчащих звуков.
Подбежало больше крыс, наверное, с десяток. Они расселись вокруг нас неровным полукругом, время от времени попискивая.
— Они ведь не подойдут, если я попробую их подманить? — спросила я шефа.
— Почему же нет? Крысы умные животные и чувствуют намерения, а эти особенно. Попробуйте.
Я присела на корточки, не обращая внимания, что мои юбки подметают пол, и сделала жест, которым приманивала крыс в подворотнях: пошевелила пальцами, как будто щекочу кого-то. Правда, перчатку я не сняла: одно дело не бояться крыс, другое дело — напрашиваться на чесотку или лишай.
К моему удивлению, одна крыса, черно-белая, довольно маленькая, тут же направилась ко мне. В пути она сделала несколько остановок, словно не решаясь, но я продолжала шевелить пальцами, и в конце концов храбрый зверек преодолел естественные опасения и присел рядом.
Я начала чесать крысе спинку и бока, пока она в возбуждении бегала по полу туда-сюда, иногда задирая мордочку и словно сражаясь с моей рукой.
Удивительно, что обычная, неприрученная крыса так легко мне доверилась!
Ее товарки, увидев, сколько удовольствия получает самая смелая, тоже нерешительно приблизились, и скоро я обнаружила, что чешу уже пять крыс, которые наперебой требуют моего внимания и даже отпихивают друг друга. Я засмеялась.
— Рад, что вы получаете удовольствие, — сказал шеф, — но займитесь же и делом, наконец. Покажите им ваш рисунок служанки с вороной.
Я послушно достала из сумочки блокнот, открыла на нужной странице и положила на пол.
Несколько крыс обратили на него внимание, обнюхали. Одна залезла на рисунок и начала умываться. Другая попробовала на зуб проволоку, скреплявшую картон.
— Ну хватит! — возмутилась я и отобрала блокнот. Как бы ни были милы крысы, портить свои вещи я им не позволю.
— Действительно, хватит, — согласился шеф. — Все, что нужно было, они мне уже сказали.
— Как сказали? — поразилась я. — Вы с ними… мысленно общаетесь?
Шеф снова издал свое мелодичное мурчание-смешок.
— Что вы, Анна, мысленное общение между генмодами и обычными животными — не более чем миф. Просто крысы говорят между собой очень высокими звуками. Человеческое ухо их не слышит, а я слышу прекрасно. Они уже сказали мне, в каком доме работает эта женщина.
— Они настолько умны?
— По отдельности — нет. Но когда собирается стая, интеллектом они могут поспорить со средним жителем этого города. Они запомнили женщину в таком костюме, от нее им все время перепадало угощение.
— Неужели она кормила крыс?
— Нет, она тренировала ворону хватать булавки. И давала ей награду. А крысы подъедали то, что упало… Ну, пойдемте же.
— Куда?
— В ближайшее почтовое отделение. Нужно телеграфировать старому другу.
Ближайшее почтовое отделение оказалось тут же, рядом. Пока мы ждали, я все-таки перекусила, взяв у лоточника пироги с мясом и клюквой, и тот же самый сбитень. Пар от деревянной кружки крутился в морозном воздухе и я старалась доесть скорее, чтобы ничего не упустить.
Успела в самый раз: едва я, убедившись, что никто на меня не смотрит, украдкой облизала пальцы и надела перчатки снова, на небольшую посадочную площадку рядом с почтой приземлился полицейский аэромобиль.
Полицейские аэромобили чуть побольше, чем обычные такси, и у них даже есть брезентовый навес, который кое-как защищает пассажиров от холода и ветра. Большинство таксистов на них не тратится, уж слишком они уменьшают грузоподъемность.
В аэромобиле прилетели двое: высокая женщина в форменной полицейской куртке и фуражке, чьи погоны выдавали в ней инспектора, и огромная сарельская овчарка-генмод, тоже в полицейском ошейнике — но уже с бляхой старшего инспектора.
Я машинально встала так, чтобы прикрыть шефа от овчарки, но он решительно обогнул меня и первым поспешил к гостям.
К моему удивлению, они совершенно мирно обнюхались с овчаркой, та — или, точнее, тот, потому что это был кобель, — даже лизнул шефа между ушей.
С дамой-полицейским шеф тоже поздоровался весьма дружелюбно.
— Господа, — сказал он, — разрешите представить вам мою ассистентку Анну. Анна, это инспектор Жанара Салтымбаева и старший инспектор Дмитрий Пастухов, мои добрые знакомые.
— Насчет доброты — это не про Жанару, — широко ухмыльнулся инспектор Пастухов.
Салтымбаева только хмыкнула, словно уже устала от шуток своего партнера, но мирилась с ними.
— Ты сказал нам, что у тебя есть информация по делу о ворованной броши и вороне-генмоде? — сразу же перешел к делу Пастухов.
— Да, только ворона была не генмодом, — ответил шеф. — Нам удалось установить, что некая особа третьего дня заказала для обычной вороны контактные линзы в лавке Кунова. Эта особа — никто иная, как служанка в особняке госпожи Соляченковой.
— Ха! — Пастухов коротко гавкнул. — Той самой, с которой встречалась потерпевшая? Ну и ну! То есть имел место сговор?
— С потерпевшей — вряд ли, — покачал головой шеф. — Если бы мадам Горбановская играла, она бы не удержалась от соблазна поднять бурю в стакане воды. Однако излишней экзальтации от пропажи броши я не заметил. Она была расстроена ровно настолько, насколько может быть расстроен человек ее характера, у которого украли безделушку, имеющую лишь сентиментальную ценность.
— Значит, Соляченкова решила обокрасть сестру с помощью вороны, — сделала вывод Салтымбаева. У нее был приятный низкий голос, который совершенно не сочетался с грубовато слепленным лицом. — Пытается создать благоприятную обстановку, чтобы продвинуть свой законопроект в Городском собрании?
— Скорее всего, — кивнул шеф. — Но я подозреваю, дело не только в этом… Вы ведь, должно быть, знаете, что Соляченкова — сестра покойного мужа госпожи Горбановской?
— Да уж, не вчера родились, — кивнул Пастухов.
— Дамы не так уж хорошо ладят между собой, как пытаются показать, — продолжил шеф. — Между ними существуют финансовые трения. Так что, думаю, это еще и сведение личных счетов. Но тут уж нам надо убедиться.
— Но как? — сказала Салтымбаева. — Василий Васильевич, все, о чем вы говорите, это лишь косвенные улики. Их никак недостаточно для обыска. Да и что мы можем найти? Соляченкова наверняка избавилась от булавки.
— Не думаю, — сказал шеф. — По крайней мере, если мои источники верны… Вы принесли то, что я просил?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: