Олег Казаков - Просто динамит
- Название:Просто динамит
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Олег Казаков - Просто динамит краткое содержание
Просто динамит - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну как тебе?
— В плечах немного жмет, — хмуро произнес Мак, пытаясь вытянуть рукава рубашки из рукавов смокинга. — В штанах… тоже. И в жилете дышать тяжело, а еще эта удавка на шее. Ботинки неудобные…
— Галстук можно и ослабить. — Су помог парню справиться с бабочкой. — А к остальному привыкнешь, тебе же в нем не по лесам бегать, а на приемы ходить. Только руками не размахивай.
— Теперь я понимаю, зачем вам этикет, — произнес Мак. — В таком и стоять — то нелегко — ни присесть, ни прилечь.
Эри хихикнула, Ада продолжала хлопать глазами.
— Лежать в нем точно не стоит, — подтвердил Су. — Но ты не переживай, пару раз наденешь — он обожмется по фигуре, будет удобно.
— Что — то еще? — спросил продавец.
— Да, молодому сеньору нужна пиджачная пара для повседневной носки, — выдал новый заказ Су. — И удобная обувь.
— Могу я узнать, молодой сеньор планирует носить свой нож постоянно? — задал следующий вопрос продавец.
— Какой нож? — изумился Су.
— Вот этот, — вынул Мак из кармана свой нож.
— Нет, ну не со смокингом же, — возразил Су. — С повседневным костюмом можно.
— Это его национальная особенность! — произнесла со своего места Ада, вспоминая где — то прочитанную фразу.
— Я ни в коей мере не хочу оскорбить представителя любой национальности, — поспешил заверить продавец. — Могу я тогда предложить длинный пиджак до середины бедра? Он будет удобен, и… национальные особенности будут не так заметны.
— Пожалуй, это будет то, что надо, — согласился Су.
— Я правильно понял, молодой человек хочет чуть больше свободы? — вновь спросил продавец. Мак молча кивнул. — Отлично, прошу пройти в примерочную.
Продавец пробежался по рядам и скрылся вслед за парнем за занавеской. Не прошло и пары минут, как он вывел Мака в зал.
— Отлично выглядишь! — восхитилась Ада, Су одобрительно кивнул.
На Маке были удобные и модные тупоносые башмаки из мягкой кожи, но на толстой подошве, брюки из дорогой, но в то же время плотной ткани, не узкие, как у благородных, но и не шары — баллоны, как у рабочего класса, а просто широкие. На новом кожаном поясе с двумя рядами дырочек висел на боку нож, который почти не был заметен под длинным мягким пиджаком, также достаточно просторным и не стесняющим движения. Под цвет костюму была подобрана и рубаха, демократично расстегнутая на верхнюю пуговицу.
Мак поглядел на себя в зеркало и на этот раз остался доволен.
— Все хорошо, но не хватает какой — то детали, — произнесла Эри и посмотрела на Су. — Котелок?
— Нет, не к этому костюму, — спохватился продавец. — Не панама, не берет… Мягкая фетровая шляпа? Кепи?
— Если можно, кепку, — попросил Мак.
— Конечно. — Продавец тут же снял со стены один из головных уборов. — Большой козырек, большая кепка, можно положить на козырек или, наоборот, сдвинуть назад, на затылке ремешок для регулировки размера.
Мак надел кепку и вновь посмотрел в зеркало. Он выглядел… по — новому. Вроде как и раньше, штаны, куртка, кепка, но и по — другому, солиднее… дороже… взрослее.
— Я думаю, в этом и пойдешь, — предложил Су и обратился к продавцу: — Старые вещи, смокинг и остальные мелочи запакуйте — и счет, пожалуйста.
Девушки встали и подошли ближе, разглядывая смущенного и обновленного парня. Продавец запаковал вещи и вынес их из — за витрины, выписал счет, который Су тут же и оплатил, добавив щедрые чаевые. Сумма была… хорошо, что Мак ее не видел. Парень набросил на плечо свой дорожный мешок…
— О, нет — нет — нет! — спохватился продавец. — Вы этим испортите весь облик.
Он отошел в сторону и принес изящный мягкий кожаный рюкзак.
— Вот, за счет заведения! Переложите свои вещи в него.
— Спасибо! — поблагодарил Мак и вывалил на столик с журналами из старого мешка какой — то мешочек с чем — то твердым внутри, флягу с гербом, водопроводный, сплющенный с одного бока барашек, патронташ и длинноствольный револьвер.
Продавец отшатнулся в сторону, а Су, не обращая внимания на револьвер, поднял со стола барашек.
— А это зачем?
— Вместо кастета, мне как раз по руке, — пояснил Мак, укладывая все в новый рюкзак.
— Оружейная лавка как раз напротив, на той стороне, — пробормотал побледневший продавец.
— Спасибо, любезный, — похлопал его по плечу Су. — У вас отличные товары, мы еще не раз к вам заглянем.
— Всегда рады, в любое время к вашим услугам, — пролепетал продавец, провожая столь необычных и столь щедрых покупателей.
«Какие все — таки удивительные у парня… национальные особенности, — подумал продавец, глядя им вслед через стеклянную дверь. — И какой необычный герб… хм, герб…»
«Портной и женское платье», — гласила вывеска следующего магазина.
— Мы сюда, — сказала Эри. — Вы с нами или погуляете?
— Она же смотрела, как меня переодевали, — ткнул пальцем в Аду Мак.
— А… Ну пойдем, хотя надолго вас не хватит, — улыбнулась Эри.
В этом магазине бродили несколько покупательниц, примеряя шляпки, но свободный продавец тут же подскочил к новым посетителям. Эри объяснила, что им нужно, служащий позвал в помощь одну из девушек — продавщиц. Аду увели в примерочную, и уже скоро она вышла оттуда, сменив свои брюки и широкую блузку на платье с открытыми плечами и пышной юбкой. Мак фыркнул от неожиданности, едва сдерживая смех.
— Чего? — испуганно произнесла Ада, глядя на него.
— Ты в этом… как кукла, — ответил Мак, давясь от вырывающегося наружу хохота.
— Дурак! — обиделась Ада.
— Гм… пожалуй, мы все же пойдем, — вмешался Су. — Видите через окно навес летнего кафе? Встретимся там, скажем, через час. Ада, а к вашим удивительным волосам отлично подойдет зеленое или оливковое платье, атлас или шелк…
— Шелк? Фу — у, гадость! — тут же отреагировал Мак.
— А теперь — то что не так? — на этот раз не выдержала Эри.
— Он пауков не любит! — сдала Мака зловредина Ада.
— При чем здесь пауки? Шелк делают из коконов шелкопряда, — сказал Су. — Ты же в своей деревне носил шерстяные свитера и носки? Это почти то же самое.
— Все, идите отсюда, вы девушку сейчас до слез доведете, — выгнала их наконец из магазина Эри.
— Так шелкопряд — это такое же животное, как овца? — решил все же утолить свое любопытство Мак, стоя на мостовой перед дверью, из которой их только что выставили.
— Поменьше, но, как и шерсть, шелк — это нить животного происхождения, — решил не вдаваться в подробности Су. — Давай все же завернем к парикмахеру, подровняем твои лохмы. А потом зайдем к оружейнику…
Горбоносый, кудрявый и совсем седой мастер, усадив Мака в кресло перед зеркалом и обмотав его белоснежной простыней, долго ходил вокруг, цокая языком.
— Вот обслуживая таких клиентов, я стал совсем седым, — пожаловался он, приступая к стрижке. — Сначала волосы вставали дыбом, потом завились. Теперь будут выпадать, и я скоро стану совсем лысым…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: