Кира Измайлова - Пес и его девушка [litres]

Тут можно читать онлайн Кира Измайлова - Пес и его девушка [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детективная фантастика, издательство Литагент 1 редакция (12), год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Кира Измайлова - Пес и его девушка [litres] краткое содержание

Пес и его девушка [litres] - описание и краткое содержание, автор Кира Измайлова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Ротт Дайсон – начальник оперативного отдела полиции.
Лэсси Кор – стажерка, единственная девушка среди опытных коллег.
Что же связывает их?
Конечно же, служба и расследование дела о таинственном маньяке-убийце, не оставляющем следов. Официально Лэсси в нем не участвует, но когда это останавливало решительных юных особ?
А еще имеется некая тайна… Правда, Лэсси об этом пока не знает, но когда узнает… кому-то несдобровать!

Пес и его девушка [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Пес и его девушка [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Кира Измайлова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Место, где устроилась Лэсси, судя по всему, было библиотекой. Впрочем, тут повсюду книги – даже в спальне, даже в гостиной и столовой, – такое множество, какое Дайсон видел только в большом магазине. Только там обложки новенькие, блестящие тиснением или глянцем, а здесь – порядком затертые. Сразу видно, не для красоты стоят, читать здесь любят. В буквальном смысле до дыр, вздохнул Дайсон и носом подтолкнул Лэсси выпавший из растрепанной книги листок.

– О, спасибо… Давно нужно подклеить, вот и займусь. А то скучно…

С этими словами Лэсси подсела к большущему письменному столу, достала ножницы, бумагу, клей и принялась за дело.

– Льет как из ведра, – сказала она, полюбовавшись результатом и оставив книгу сохнуть. – Этак придется брать машину, потому что пешком в туфлях я по лужам не пойду. Да и ты вряд ли согласишься.

«Да куда ты собралась-то?!» – спросил бы Дайсон, если б мог, но вместо этого лишь устремил на Лэсси вопросительный взгляд.

– Родители сегодня не вернутся, – заговорщицким шепотом произнесла она, наклонившись поближе. – У мамы завершается конференция, значит, будет банкет. Папа поедет туда прямо из университета. В общем… Это веселье на всю ночь, плавали, знаем. Следовательно, – палец девушки уперся в нос Дайсона, – мы можем делать что угодно. Ты скажешь, конечно, что мелкие меня заложат, но… нет. Я же привела им огромную настоящую собаку, которую можно тискать! Кстати, приготовься: скоро они прискачут обедать, а потом будут тебя обнимать.

Дайсон вздохнул и помотал головой.

– В общем, мелким достаточно знать, что я пошла на свидание. Прислуге тоже, ну да никто и не спросит, только зонтик подадут, чтобы я до такси дошла. А раз ты со мной, то волноваться никто не будет.

«Кто ходит на свидания с таким псом?!» – мысленно взвыл Дайсон.

– Пускай думают, что я испытываю кавалера на прочность, – правильно поняла его Лэсси. – Опять же, я не могу оставить тебя с людьми, которых ты слушаться не станешь. Тем более с детьми. Стало быть, нужно брать с собой. Как по-твоему, логично?

Дайсон вздохнул еще тяжелее.

– Вот только что бы мне такое надеть… Туфельки отменяются, я сразу воды начерпаю. Каблуки не люблю, опять же, значит, нужно что-то более практичное. Но в то же время… – Лэсси затруднилась с определением. – Экзотичное! Я знаю что! Идем наверх!

Честное слово, Дайсон предпочел бы остаться внизу или, там, пойти проведать близнецов, но его мнения не спрашивали…

– Вот так! – сказала наконец Лэсси, и он рискнул приоткрыть глаза. – Как тебе?

Ему… понравилось. Узкие брючки для верховой езды, заправленные в высокие сапоги, сюртук – на девушке это смотрелось весьма пикантно. Наряд дополнял яркий шарф и сумочка в тон.

– Кепи мне не идет, а жаль, – сказала Лэсси, вертясь перед зеркалом. – Шляпка сюда… нет, ни к чему. Обойдусь шарфом. А вот что делать с тобой?

– Гр-р? – не понял Дайсон.

– Если ты думаешь, что можешь явиться в подпольный бойцовский клуб в этом вот ошейнике с полицейской бляхой, то глубоко заблуждаешься.

«Клуб? Подпольный? Бой… Да она с ума сошла!» – подумал он и жалобно заскулил. А что ему оставалось делать, если Лэсси сняла с него ошейник? Буквально… буквально раздела донага!

– Думаю, цепочка, которой я велосипед пристегиваю, сойдет за ошейник, – с этими словами Лэсси примерила ее на шею Дайсона. – Вполне хватает, еще и на петлю остается. Что ты так смотришь? Не нравится? Ну смотри, повяжу ведь тебе на шею ленту и поведу за нее!

«И ведь повяжет!» – тяжело вздохнул Дайсон. Что за дурацкий план, что ей взбрело в голову? Хотя он понимал: Лэсси хочет убедиться – Райни Вилля убил именно маньяк, а не какой-то конкурент или обиженный болельщик. Где же и расспрашивать о бойце, как не в подпольном клубе?

Знать бы, в какой именно ее понесет… Хотя что тут думать: Вилль вряд ли мотался на другой конец города со своим мешком сахара, а значит, клуб находится в их округе. Дать бы знать Сэлу и остальным, что затеяла стажерка, так ведь нельзя! Денег жалко – ужас…

«Этак я выхожу соучастником, – подумал Дайсон и сам же себе ответил: – Но я начальник. Прослежу, чтобы с ней ничего не случилось. Заодно посмотрю, какими методами она будет пользоваться для внедрения в преступную среду. И вообще, это не критическая ситуация. Во всяком случае, пока. Я могу и не превращаться. И в таком виде наваляю, если нужно будет…»

* * *

Видно было: Лэсси не терпится. Миновал обед, пришло время ужина – Дайсон получил свою пайку и довольно облизнулся, – а родителей все не было. Близнецов тоже: они слезли с дерева, обсохли, погрелись, потискали Дайсона, взяли запас провианта, теплые носки, свитера и непромокаемое покрывало и устремились обратно в свое гнездо на дереве. Кажется, они играли в шторм после кораблекрушения на необитаемом острове, где много-много хищников. Правда, не учли, что порядочные хищники в такую погоду сидят по норам, но это, право, сущие мелочи. Может, они спасались от дикарей, которым дождь не помеха…

– Далеко ли вы собрались, сье? – осведомился Витти, когда Лэсси спустилась вниз на призывный сигнал такси.

– На свидание.

– Так и прикажете доложить вашей матушке?

– Совершенно верно.

– А давно ли на свидание ходят с такими собаками? Может, лучше возьмете револьвер? Понятно, – старик понизил голос, – со служебным нельзя, но я знаю код от сейфа…

– Право, оставьте, – ласково сказала Лэсси. – Ничего ужасного меня не ожидает, а слишком надоедливого поклонника отвадит Ухожор. Правда?

Дайсон гавкнул так, что картины закачались, а рояль в гостиной ответил жалобным гулом.

– Я не могу оставить его одного, – добавила Лэсси. – Ну и… родителям не нужно знать, что я уехала развлекаться, понимаете, Витти? Они сами вернутся хорошо если к утру, ну так не надо напоминать обо мне. К обеду я точно объявлюсь.

– Как прикажете, сье. – Тот отворил дверь. – Возьмите зонтик, дождь все расходится.

– Да, пожалуй, возьму, – согласилась девушка. – Доброй ночи!

– Хорошо вам повеселиться, сье, – ответил Витти.

Такси снова печально загудело, и Лэсси побежала к нему по дорожке, а Дайсон следом, стараясь не особенно вымокнуть, потому что мало желающих возить в салоне мокрую собаку.

Таксист, однако, оказался невозмутим, потребовал только доплату за чистку сидений, и Лэсси согласилась.

«Значит, всю неделю она живет на жалованье, даже булочку лишнюю не купит, а по выходным кутит? – с неудовольствием подумал Дайсон, зажатый между передним и задним сиденьями. – На карманные деньги, надо полагать. Или такое впервые? Ох уж эта ее жажда деятельности! Ведь влипнем в этом клубе, как пить дать влипнем!..»

Но если бы кто-то сказал Ротту Дайсону, что ему не нравится идея Лэсси, он первым бы плюнул этому дураку в глаза. Похоже, намечалось веселье! А что до прочего… Насмерть там странных посетителей обычно не убивают, а если попробуют, Дайсон на что? Жаль, Лэсси без оружия, но это и правильно, нечего светить полицейским стволом в таком месте… Но, может, она хотя бы кастет захватила? Или засапожный нож? Как-то он не усмотрел, до того старательно жмурился, пока Лэсси одевалась…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кира Измайлова читать все книги автора по порядку

Кира Измайлова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пес и его девушка [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Пес и его девушка [litres], автор: Кира Измайлова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x