Джефф Нун - Человек теней [litres]
- Название:Человек теней [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-105392-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джефф Нун - Человек теней [litres] краткое содержание
Вскоре Найквист начинает подозревать, что его задание странным образом связано с убийствами, ввергшими горожан в пучину ужаса, – с убийствами, совершаемыми невидимкой без лица. В конце концов остается лишь одно место для поиска – Сумерки, таинственное, овеянное легендами пограничье…
Человек теней [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Найквист перевел взгляд на близлежащую темную улицу, где в одном из домов он нашел Элеанор и мужчину, который (как она утверждала) был ее отцом. Здания окутывал туман. Казалось, что все вокруг тает, уносясь в воспоминания, в прошлое. И вдруг его внимание привлекло какое-то движение. На одну из изогнутых металлических стоек метеостанции опустилась ворона. Одна, а затем другая. Еще три. Полдюжины. Он сбился со счета. Они вонзали клювы в оранжевых пауков и с удовольствием глотали их. Найквист не знал, сколько ворон понадобится для полного истребления всех пауков, но казалось, что этих достаточно. Однако их становилось все больше, черные птицы одна за другой садились на инструменты. Карканье и шорох крыльев смешивались в жуткий звук. Когда он повернул в сторону птиц фонарь, их глаза ярко вспыхнули – и Найквист вздрогнул. В этот момент его привлек более громкий шум, и, оглянувшись, он увидел фигуру в белом, движущуюся в тени в нескольких метрах от него.
– Эй, кто здесь?
Ответом ему послужил неистовый мгновенный клекот ворон, который тут же сменился обычным карканьем. Ржавые научные инструменты синхронно заскрипели. Найквист двинулся туда, где в полумраке проскочил бледный силуэт. Он видел похожую фигуру в ночь смерти Кинкейда и надеялся, что этот человек все еще рядом. Вот почему Найквист вернулся сюда. Он осторожно продвигался вперед, и вдруг из мрака возникла небольшая деревянная хижина. Подойдя ближе, он мог видеть и слышать, как открытая дверь мягко стучит по косяку. Заглянув в хижину, он разглядел какое-то жалкое барахло на полу. Ничего интересного. Сделав шаг назад, он обернулся и снова увидел фигуру. Луч фонаря упал на человека в белом, с капюшоном на голове и суровым лицом. Привидение отступало и, споткнувшись, начало падать поверх кучи старых садовых принадлежностей. Найквист рванулся к нему и протянул руку, пытаясь схватиться за рукав. Но человек вдруг повернулся, и у него в руке оказался нож с широким и грязным лезвием. Он выглядел угрожающе.
– Хорошо, хорошо, – прошептал Найквист. – Я не…
– Отстаньте от меня! – Голос явно принадлежал мужчине.
Найквист на мгновение задумался, был ли этот человек как-то связан с убийством Кинкейда, но потом заметил, что нож на самом деле – старая ржавая садовая лопатка. Это было смешно. Он бросился вперед, выбив нацеленный на него инструмент, и стремительно опрокинул мужчину на землю.
– Нет, нет! Это не я. Это был не я. Не я! – лепетал незнакомец. Перевернув его на лопатки, Найквист направил на мужчину фонарь и увидел испуг на бледном лице.
– Это был не я!
Найквист стиснул зубы.
– Замолчи. Я не причиню тебе вреда.
Мужчина не пытался сопротивляться, должно быть, подавленный чувством сильного ужаса.
– Вставай.
Незнакомец подчинился, и Найквист внимательно рассмотрел его.
Мужчина средних лет, одетый с головы до ног в потрепанный белый комбинезон с шерстяным капюшоном того же цвета, спадающим на спину. Такая одежда, казалось, помогала ему сливаться с серебристо-туманным пейзажем сумерек. Лоб закрывали непослушные пряди седых волос, кончики которых были грязно-желтыми. Четко различимо было только лицо мужчины, почти такое же белое, как и его одежда, и покрытое каким-то гримом. А глаза блеклые, словно у альбиноса.
– Что ты здесь делал? – спросил Найквист. – Шпионил за мной?
– Нет! Нет, я…
– Что?
– Я испугался!
Найквист понял, что этот человек был всего лишь местным мусорщиком.
– Как тебя зовут?
– Джордж Фредерик Карлайл. К вашим услугам, сэр.
Найквист опустил фонарь к земле, и луч света упал на садовую лопатку. Он наклонился, чтобы поднять ее.
– Нет, нет! – воскликнул Карлайл. – Не убивайте меня.
– Ты собирался использовать это?
– Нет, сэр. Только для защиты.
Отбросив импровизированное оружие, Найквист спросил:
– Ты здесь живешь?
– Да, в этой хижине. Я присматриваю за инструментами. – Он указал на метеостанцию, где все еще сидели вороны, лениво помахивающие крыльями, словно готовились к взлету.
– Покажи мне, – сказал Найквист.
– Сюда, сэр, – уже бодрее ответил Карлайл. – Идите за мной.
Он двигался быстро, явно привыкший к здешней неровной земле и мрачной атмосфере. Вороны, казалось, обрадовались его приходу: некоторые из них подняли свои крылья в знак приветствия, другие перепрыгивали на новые жердочки, стуча клювами по стальным опорам.
– Я дежурю здесь долгие годы. – Он переходил от инструмента к инструменту, проверяя панели. – Каждый день, изо дня в день, ежедневно я провожу измерения.
Найквист недоумевал, как эти инструменты до сих пор могут работать.
– Зачем вы это делаете?
Карлайл поднял руку, призывая собеседника к вниманию.
– Они приближаются.
– Кто?
– Я понял это по измерениям. С каждым днем они все ближе и ближе.
– Вы имеете в виду сумерки?
– Да, сэр, – Карлайл нырнул под качающейся стальной балкой. – Минута за минутой, тень за тенью сумерки подкрадываются к нам. К дневному свету. Вы меня понимаете? Понимаете? Это все из-за города и всех этих экспериментов со временем. Это ведь неестественно, правда? И, понимаете ли, вот почему люди собираются здесь, на границе. Со своими волшебными заклинаниями, колдовством и ритуальными убийствами цыплят и крыс. Так они не подпускают мертвых, сэр.
– Что вы имеете в виду?
Метеоролог уставился на Найквиста.
– Их челюсти из тумана, они требуют свое. Их нужно кормить. Или они полностью накроют нас. – Сделав паузу, он добавил:
– Мертвые нуждаются в живых. О да, они нужны им. Мертвые питаются дыханием, кровью и жизненными энергиями. – Его покрасневшие глаза заметались. – Это помогает им жить!
Найквист покачал головой, прошел мимо метеостанции и вдруг остановился. Затаенный страх пробежал по спине, как паук.
– Вы знали того мужчину? – спросил он. – Который умер здесь, в доме?
– А вам-то что?
– Просто скажите мне правду, вы его знали?
Карлайл снова залебезил, пряча глаза:
– Это был не я! Не я убил его. Нет, не я.
– Вы говорите о Кинкейде?
– Я не знал его имени. Бедный страдалец. – Карлайл указал на клубы тумана, медленно шевелящиеся прямо над границей. – Он пришел из сумерек. Но сумерки забрали его назад.
Найквист попытался докопаться до правды. Его все больше запутывала травмированная психика Карлайла.
– Но вы ведь говорили с Кинкейдом?
– Да, конечно, немного. Совсем чуть-чуть.
– Что он делал там, в доме?
Вместо ответа Карлайл занялся инструментами. От прикосновений его пальцев в грязных перчатках украшения забренчали. Вороны перепрыгивали со стойки на стойку, зовя своего хозяина или слугу, кем бы он ни был. В свете фонаря, ослепляя Найквиста бликами, мерцали цвета. Он несколько раз моргнул, сосредоточился на допросе и продолжил:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: