Эмили Бейн Мерфи - Исчезновения [litres]
- Название:Исчезновения [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-110802-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эмили Бейн Мерфи - Исчезновения [litres] краткое содержание
Через какое-то время Айла и Майлз понимают, что в Стерлинге происходит что-то непонятное… и очень странное. Что-то, что нельзя объяснить логически. Приоткрывая тайны городка, Айла начинает подозревать, что ключ к разгадке всего находится в старой книге их мамы, Джульет… или в самой Джульет, которую Айла, как оказывается, совсем не знала.
Исчезновения [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Этого не может быть, – утверждает Уилл. – Еще не прошло семи лет. – В его голосе слышна неуверенность. – Правда, папа?
Телефон пронзительно звонит еще раз, и мы все подскакиваем. Миссис Клиффтон быстро снимает трубку.
– Оставайтесь здесь, – говорит доктор Клиффтон Уиллу, мне и Майлзу. Майлз стоит с широко раскрытыми глазами, прислонившись к дверному косяку.
– Ты куда? – спрашивает Уилл отца.
– Созову внеплановое собрание Совета, чтобы понять, что, черт возьми, происходит.
Потом доктор Клиффтон захлопывает дверь так сильно, что в окнах трясутся стекла.
Он возвращается домой только после завтрака на следующее утро.
Врывается через парадный вход с воспаленными, покрасневшими глазами. При виде его миссис Клиффтон сразу же опускает чашку с кофе и встает. Он целует ее в щеку, потом машет нам рукой, приглашая следовать за ним в библиотеку.
– Случилось что-то явно значительное, – говорит он, выдвигая доску для записей мелом. Он ищет по краю кусочек мела.
– Мужья и жены больше не слышат друг друга? – спрашивает Уилл.
– Это была наша первая теория, – доктор Клиффтон подталкивает очки вверх по переносице. Он выглядит усталым. – Она развивалась вчера ночью. Хотя явление коснулось большинства супругов, но все равно не всех. И потом мы узнали, что это произошло и с другими людьми, которые, казалось бы, никак не связаны.
Ради миссис Клиффтон он пишет быстро и методично.
– Из всех трех побратимов передают о неспособности слышать голос любимого человека.
Он вертит мел в руке и поворачивается к нам.
– Имеется в виду романтическая любовь, – поясняет он.
– Так это Исчезновение, – произносит Уилл в ужасе. Он тяжело садится, словно его кто-то толкнул.
– Да, – доктор Клиффтон кивает и откашливается, – кажется, что так.
– Но еще не прошло семи лет! – протестует Майлз, топая ногой на несправедливость всего этого. – Это против правил!
Доктор Клиффтон пишет своей жене.
– В городе переполох.
– Все это вызывает дополнительный хаос, – говорит он нам. – Миссис Дойл слышит мистера Дойла, но он ее не слышит. Мистер Стивенс не слышит миссис Дойл, но слышит свою жену. – Он проводит рукой по глазам и стонет.
– Уилл, – говорит миссис Клиффтон, – спроси своего отца, как мы будем общаться.
Уилл передает сообщение, а потом ответ отца:
– Читать по губам? Носить с собой везде блокнот? Можно научиться языку жестов. Мы придумаем систему, пока не найду вариант. – Хотя мистер Клиффтон выглядит вымотанным, он обещает: – Начну искать прямо сейчас, этим же утром.
Губы миссис Клиффтон поджимаются, а глаза наполняются слезами.
– Еще один? Еще один кролик, которого нужно поймать? – Она вертит обручальное кольцо на пальце. – Это никогда не кончится, не так ли? – бормочет она, и выражение ее лица вызывает во мне чувство падения, сходное с тем, когда оступаешься на лестнице.
– Я найду его, Матильда, – говорит доктор Клиффтон, хмурясь. Он берет ее за руки и держит их, словно привязывая ее, как будто иначе она может просто улететь. – Обещаю, – яростно говорит он, поднимая ее подбородок вверх к себе, – что не перестану стараться, пока не найду.
– Я тоже сделаю все возможное, чтобы помочь, – говорю.
– И я, – присоединяется Майлз.
– Я тоже, – клянется Уилл, сжимая челюсти.
Я крепко сцепляю руки на коленях и притворяюсь храброй для всех остальных. Но думаю, что если надежда покинула даже миссис Клиффтон, то теперь действительно есть причина бояться.
– Новое Исчезновение – полное дерьмо, – бормочет Джордж на следующее утро на лабораторном занятии Дигби. Он без энтузиазма наливает голубоватую жидкость в мерный стакан. Класс вокруг нас затих, ученики безмолвно сбились в кучу, работая над лабораторным заданием, или разговаривают такими приглушенными голосами, что они сливаются с шорохом карандашей по бумаге. Я сижу на своем стуле и смотрю, как в луче солнечного света сверкает пыль.
– Все происходит не просто так, – утверждает Джордж, обращаясь к Беас и ко мне. – Что-то изменилось и запустило это. – Он смотрит на нас, ожидая подтверждения.
– Может, вы нашли вариант Музыки слишком быстро, – сардонически шепчет Беас. Она рисует музыкальную ноту, чья основа – череп. – Или Проклятие решило, что мы еще недостаточно пострадали .
– Думаю, это возможно, – задумчиво говорит Джордж. – То есть это еще одно Исчезновение, связанное со слухом. Может, это должно быть каким-то предупреждением.
Джордж поворачивается, чтобы взять предметное стекло, и толкает локтем стакан. Тот медленно падает на пол и разбивается.
Одно бесконечное мгновение мы просто смотрим на него.
В комнате стало так тихо, что мы неожиданно слышим эхо шагов по коридору. Приближаясь, они становятся все громче и быстрее, потом дверь в лабораторный класс Дигби распахивается, и входит Чейз Питерсон.
– Мистер Питерсон, извините… – начинает Дигби, отворачиваясь от доски.
– Вы слышали? – говорит Чейз на одном дыхании. – Исчезновения коснулись четвертого города.
Внезапный порыв воздуха посылает стопку бумаг доктора Дигби на пол, раскидав их большими белыми плитками. Джордж медленно поднимается с места, где он на коленях собирал осколки стекла. Оно хрустит, как гравий, под его весом.
Голос доктора Дигби напряжен.
– Класс, все свободны.
– Почему? – спрашивает Джордж, хлопая рукой по столу для пикников. Его дыхание вырывается сердитыми облаками, руки уже краснеют и немеют от холода, но он слишком отвлечен или раздосадован, чтобы воспользоваться вариантами.
Его мама, разумеется, уже собрала все обрывки возможных новостей к тому времени, как он звонит ей.
– Она слышала, что Исчезновения добрались до Чарлтона, – передает он.
– Где это?
– Это город прямо за Шеффилдом.
– Сегодня? – спрашиваю.
– Вчера. Примерно в то же время, что и наше Исчезновение.
На сердце вдруг становится чуть легче при виде Уилла. Его руки засунуты в карманы. Он подходит к нашему столу и останавливается там, опираясь о него. Беас на полшага позади Уилла. Она опускается на скамейку рядом со мной.
– В Чарлтоне исчезли только голоса? – спрашиваю у Джорджа.
– Нет, – говорит он, – у них те же Исчезновения, что и у нас. Это ударило по ним в один миг.
– Это еще хуже, чем у нас, – говорит Беас, отрывая катышки с шерстяных перчаток. – Не наше постепенное падение. Просто в один день у тебя есть все, а на следующий… – Ее пальцы в перчатках дрожат.
– Я слышал, что Совет направляется в Чарлтон, чтобы кратко объяснить им то, что мы знаем.
– Они наверняка будут несколько расстроены тем, что мы не решили проблему за прошедшие тридцать пять лет, – бормочет Джордж.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: