Жан Рэй - Красноглазый вампир
- Название:Красноглазый вампир
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство Престиж Бук
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4459-0017-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жан Рэй - Красноглазый вампир краткое содержание
В выпускаемом издательством «Престиж Бук» тридцати томном собрании Жана Рэя произведения этого цикла займут почти половину объема.
Все произведения, посвященные подвигам Гарри Диксона, публикуются на русском языке впервые.
Красноглазый вампир - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Едва задержанного поместили в больничку Ньюгейтской тюрьмы, как у него начался приступ сильнейшей лихорадки. Посему врачи не решились дать полицейским разрешения на проведение допроса.
Полицейским не повезло, что допрос отложили.
И они полностью сосредоточились на цирке с Друри-Лейн. Но расследование привело ко всеобщему недоумению. Даже Гарри Диксон не знал, что подумать.
Не было ни малейшего сомнения, что пожар был вызван преступной рукой, потому что в восьми местах обнаружились следы искусственных очагов пожара. Также было признано, что наглые бандиты во время паники ограбили и мертвецов, и раненых.
Но куда они делись? Где Харамбур, его танцоры и остальной персонал? Их больше никто не видел. Могли ли они оказаться среди погибших, ведь еще не все трупы опознали?
Гарри Диксон и Том Уиллс тщательно обыскивали ужасные развалины. Иногда они натыкались на обгоревший труп.
И среди этих ужасающих остатков сыщик сделал одну находку. Когда он склонился над одним изувеченным и обгоревшим трупом, он заметил, как в толще жирного пепла что-то блеснуло.
Это была шпилька-пластинка из белой эмали с крошечной жемчужинкой из вульгарного стекла.
Сыщик вздрогнул: он узнал в ней одно из странных украшений, какие клиенты дам Чикенсталкер вынимали из пресловутой коробочки с булавками.
Он сунул находку в карман и продолжил поиски, но больше ничего не нашел.
Утром следующего дня он отправился в больничный покой Ньюгейтской тюрьмы и велел проводить его к Кашелю Линмусу, занесенному в журнал под номером К-181-С.
Больничные камеры не совсем похожи на обычные тюремные камеры. Они более просторны, снабжены большим окном с решеткой, пропускающим свет и воздух.
Кровать ничем не походила на ужасные нары, на которых спали прочие заключенные. Заболевая, они пользовались здесь неким уютом. Дежурный врач считал, что лихорадка уменьшилась, а потому пациента можно допросить, как только он проснется.
Час был уже довольно поздний, и сыщик потребовал от дирекции разрешения побыть вместе с заключенным номер К-181-С, каковое и было ему немедленно дацр.
Наступил вечер. На потолке зажглась лампа. В мрачном здании прозвенели звонки отбоя, редкие и зловещие. Камеры и коридоры затянул сумрак. Только у больных было право на свет ночью.
Послышался лязг запираемых замков, эхо которого прокатилось по зданию.
Печатные шаги ночных дежурных регулярно доносились из длинных темных галерей.
Гарри Диксон невольно ощутил тоскливую атмосферу места, усиленную поздним временем.
В этот момент раненый застонал и заворочался на кровати.
Его глаза были широко открыты, и он в упор смотрел на сыщика.
— Вы пришли спросить меня кое о чем? — слабым голосом произнес он.
Гарри Диксон кивнул.
— Нет смысла, Кашел Линмус, сообщать вам, — сказал он, — что правосудие вашей страны обязательно учтет ваши признания и откровения, если вы пожелаете говорить.
Заключенный печально улыбнулся.
— У меня нет особой надежды выпутаться, — сказал он.
— Здесь, Кашел, вы ошибаетесь. Врачи настроены оптимистично. Но если вы правы, разве вы хотите появиться перед Высшим Судией с тяжелым и жестоким грузом на вашей совести?
В глазах раненого блеснул огонек откровенности.
— Конечно, нет, господин Диксон, — пробормотал он. — А что вы держите в руке?
Вместо ответа сыщик протянул ему булавку, найденную на пожарище цирка Харамбур.
Кашел смертельно побледнел.
— Значит, вы нашли это? — спросил он с тоской в голосе.
Задвижка двери открылась. Кашел Линмус подал знак сыщику замолчать. Это был охранник-санитар, который принес больному стакан лимонада.
— Выпейте это, номер К-181-С, — сказал он убедительным голосом. — Это вас освежит.
Кашел улыбнулся и жадно выпил ледяной напиток.
— До скорого, господин Диксон, — сказал охранник, уходя. — Будьте любезны закрыть за мной дверь.
Сыщик не стал возражать… По ту сторону двери раздался сухой щелчок.
— Это еще что такое? — спросил себя сыщик, дергая дверь. — Она заперта на тройной оборот ключа, а двери тюрьмы не из фанеры…
Раздраженный и обеспокоенный Гарри Диксон обернулся. И тут же увидел, как внезапно изменился пациент.
На его губах появилась розовая пена. Глаза вылезли из орбит. Лицо его внезапно посинело.
Лимонад… отравленный… — прошептал он.
Одним прыжком Гарри Диксон подскочил к больному и сунул ему два пальца в рот, пытаясь вызвать рвоту.
Кашел с отчаянием покачал головой.
Слишком поздно… — икнул он, — охранник… похож… на Буша из цирка… Всё горит… Помогите!
Кашел! Ради бога, скажите хоть что-нибудь, — умоляюще попросил Гарри Диксон, держа ледяные руки умирающего.
Раненый напрягся изо всех сил.
Он украл у меня… булавку… жемчужинку… найдите ее… жемчужинку…
Линмус упал на подушку.
Вокруг него витал запах горького миндаля.
Цианистый калий, — прорычал Гарри Диксон. — Удивительно, что бедняга так долго протянул, а мог еще столько сказать!
Он мрачно поглядел на труп Линмуса.
«Они действительно сильны. Но кто они? Банда Белой Розы? Допустим… Но что за силы скрывает она?»
Размышления ни к чему не привели.
Попытаемся выбраться отсюда.
У изголовья пациента был электрический звонок. Гарри Диксон нажал на него, не надеясь на успех.
Ответа не было. Скорее всего, провода были перерезаны.
Меня заперли до утра, чтобы я потерял драгоценное время. Посмотрим, насколько прочны решетки. Надеюсь не так, как двери.
Мы уже говорили, что окна были высокими и широкими, а решетки не выглядели очень солидными.
Надо думать, в эту палату помещают умирающих, — сказал себе сыщик, — а решетку установили для проформы. А… один прут уже гнется.
Гарри Диксон чуть-чуть согнул своими крепкими кулаками один из прутьев. Потом второй прут и третий.
Для худого и гибкого человека, каким был сыщик, протиснуться сквозь образовавшееся отверстие было делом легким.
Через несколько мгновений он выбрался из окна и приземлился на рыхлую землю сада, где умирали тощие кустарники и сорняки.
— Раз, — пробормотал он. — Теперь внутренняя стена! А дальше пост охраны.
У тюрьмы Ньюгейт две стены, а в некоторых местах есть даже третья стена.
Гарри Диксон без затруднений преодолел первую, не очень высокую стену и оказался на узкой и заросшей травой дорожке, по которой совершала обход охрана.
Вдруг он застыл на месте. Он услышал шорох у себя над головой. Шум исходил от большой круговой стены.
На фоне лунного неба вырисовывалась сторожевая вышка, и Гарри Диксон различил рядом с ней фигуру человека, присевшего на корточки.
Сыщик осторожно приблизился. В свете луны поблескивали галуны охранника.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: