Амантий Буравсон - Программист в Сикстинской Капелле (СИ)

Тут можно читать онлайн Амантий Буравсон - Программист в Сикстинской Капелле (СИ) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детективная фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Амантий Буравсон - Программист в Сикстинской Капелле (СИ) краткое содержание

Программист в Сикстинской Капелле (СИ) - описание и краткое содержание, автор Амантий Буравсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Александр Фосфорин, питерский программист с редким голосом - сопрано - попадает в Рим XVIII века. На помощь ему приходит солист Сикстинской Капеллы, Доменико Мария Кассини, предлагая безвозмездно приютить его и прокачать вокальные навыки. Александру предстоит стать солистом Капеллы, быть изгнанным оттуда за инакомыслие, дебютировать в женской роли на оперной сцене и познакомиться с дальним предком - ветераном Северной войны. И, конечно же, найти свою необычную, но истинную любовь.  

Программист в Сикстинской Капелле (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Программист в Сикстинской Капелле (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Амантий Буравсон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Затем моя мнимая тётя стала расспрашивать меня обо мне, о том, как я жил все эти годы — в Риме и, как все думали, в Венеции. В частности, она поинтересовалась, для каких целей я сделал татуировку, которую она видела у меня во время посещения бани, и что она значит. Я честно ответил ей, что наколол этот рисунок по-пьяни, от балды попросив изобразить то, что пришло в голову, и толком не понимал её смысла. Вскоре разговор стал уже настолько откровенным, что я вновь рискнул сказать правду.

— Что ж, весьма неожиданное заявление, — наконец, с некоторой усмешкой, ответила Ефросинья. — Мне кажется, ты нашёл бы прекрасного собеседника в лице моего брата — Павла Ивановича.

— Почему ты так думаешь? Что затеял Павел Иванович? — с тревогой в голосе спросил я.

— О, Павлуша большой любитель всякого таинственного, полгода назад, говорит, сумел вызвать дух нашего дальнего предка из далёкой Византии. Но никаких подтверждений тому у него нет.

— Что ж, ясно, — кратко ответил я, но сам подумал, что, если «дядюшке» удалось вызвать дух кого-то из прошлого, то, возможно, ему также удастся вызвать таковой из будущего: мне страсть как хотелось узнать, как там Алессандро и Антонина, которые в последнее время меня не беспокоили по ночам.

Через две недели наступило Рождество по юлианскому календарю, как принято отмечать у нас в России. Признаюсь, несмотря на свой солидный возраст, я всё ещё испытывал тот детский восторг, которым сопровождался этот праздник. Несмотря на то, что главным праздником в России в моё время являлся Новый год, в нашей семье, благодаря моему доброму «фею-крёстному», тогда ещё — профессору Фёдору Михайловичу — Рождество и Пасха стали отмечаться более осмысленно. Крёстный всегда приходил к нам на Святках, дарил мне и сёстрам нехитрые, но ценные подарки и учил петь рождественские песни. А потом мы надевали маски лесных зверей и ходили по квартирам колядовать — «мы вам песню — вы нам конфету!». Правда, один раз мы забрели к очень злой бабуле, которая пригрозила вызвать милицию, и на этом наша невинная забава закончилась.

Но теперь-то нам никто не мог помешать, и я с радостью предвкушал, как наша бравая компашка «виртуозов» поедет на санях в близлежащие поместья петь за угощение. Что, хорошая идея. Я даже предложил Петру Ивановичу: «Давайте, мы с ребятами нагрянем к светлейшему?», на что лишь получил от него праздничный подзатыльник: «Думай, что говоришь!»

Торжественное богослужение проводилось по традиции ночью. Мы с ребятам — я, Стефано и Марио — поднялись на клирос, дабы вместе с мужским хором спеть всю литургию полностью. Признаюсь, это было ни с чем не сравнимое ощущение: за окном метель, в храме — полумрак и золотистый свет от лампад и подсвечников, я стою на клиросе с рукописными нотами в руках и сливаюсь с двумя мощными и высокими голосами «виртуозов» в одну торжественную песнь, прославляющую родившегося в этот день Господа. Все отрицательные эмоции отступили, и я чувствовал лишь безграничную радость и благодарность — за всё, что со мной произошло.

Единственное, о чём я немного жалел, то, что Доменика, из-за предрассудков того времени, не могла присоединиться к нашему пению, и без её тёплого и мягкого контральто хор звучал бедно — мальчишки-альты пели тихо и не слишком аккуратно, сказывалось отсутствие профессионального музыкального образования, которое Доменика теперь всячески пыталась восполнить. Впрочем, как назло, мои товарищи-итальянцы тоже остались в этот раз без своих самых благодарных слушательниц: у Ефросиньи и Степаниды имел место «запретный период», в течение которого девушки не могут посещать церковь.

Сразу после богослужения в большой трапезной зале состоялось праздничное застолье, на котором мои друзья с удовольствием отведали жареного гуся в яблоках, а я, не привлекая к себе внимания, просто закусил стакан пряного взвара восхитительной яблочной пастилой — десертом, который, между прочим, активно импортировался из России в Европу и очень ценился сладкоежками галантного века.

Но «гвоздём программы» на праздничном столе был вовсе не гусь и не всё остальное, а самый настоящий… ананас. Да-да, ароматный, золотистый ананас, посреди суровой русской зимы. Неужто купцы из Африки привезли? Но, как выяснилось, всё было гораздо проще: тропический фрукт прислали в подарок Фосфориным родители Евдокии Матвеевны, знатные бояре, у которых была своя личная фруктовая оранжерея. На самом деле, подобные вещи часто практиковались в те времена среди аристократии, это только Фосфорины в этом плане отличились: Пётр Иванович пожалел денег на этот огород в зале, поэтому в оранжерее Ефросинья выращивала розы, а мы все были вынуждены в пост питаться одними грибами, которые к Рождеству уже настолько приелись, что стали вызывать отвращение.

Ананас торжественно разрезали на множество маленьких кусочков, как я потом смеялся — «стремясь к бесконечно малой величине», и по одному кусочку раздали всем присутствующим за столом. Признаюсь, я ещё год назад не мог предположить, что с таким невыразимым удовольствием буду смаковать «волшебный фрукт», который за несколько лет вегетарианства и целый месяц сыроедения — на большее меня уже не хватило — страшно надоел и вызывал тоску и депрессию. А сейчас я как наркоман наслаждался кисловато-сладкой и ароматной мякотью этого фрукта. Только сейчас я понял, как часто мы недооцениваем окружающие нас, кажущиеся привычными вещи.

Помимо меня это заморское лакомство оценила по достоинству только Ефросинья Ивановна, остальным нашим родственникам ананас показался кислющим, а Евдокия Матвеевна и вовсе отдала мне свою порцию, поскольку давно наелась подобной экзотики у себя дома и теперь видеть её не может. Зато, на глазах у изумлённого меня, она, как ни в чём не бывало, намазала кусок сладкого пряника чёрной икрой и с наслаждением отправила эту жуть себе в рот. В любое другое время я мог бы списать это на протест и эпатажность, но, зная о довольно странных предпочтениях женщин во время ожидания ребёнка, я просто закрыл на это глаза. А сам вспомнил, как сестра Оля, приехав к нам с очередным «снусмумриком» под сердцем, жаловалась маме на невыносимое желание съесть сигарету.

После праздничного застолья состоялся традиционный рождественский спектакль, который каждый год показывали княжеские дети. В глубине бальной залы установили кукольный вертеп, украшенный ветками ели, вокруг которого и происходило действо: восхождение Звезды, а затем — явление ангелов и волхвов с дарами. В этот раз в роли ангельского хора выступили мы с Марио и Стефано, исполнив старинные русские и итальянские рождественские песни — а-капелла и в сопровождении струнного ансамбля. Волхвов же играли Гаврила, Павел Иванович и Александр Данилович, который с приклеенной бородой напоминал, скорее, гнома — из-за пока ещё детской внешности и невысокого роста. Даниил Петрович, в чёрной мантии со сверкающими звёздами, изображал Ночь, в кульминации представления вновь подняв под потолок Настеньку — маленького ангелочка со Звездой в руках. В целом, выглядело всё это очень красиво и захватывающе, и Доменика высоко оценила режиссёрскую работу Петра Ивановича, который ещё несколько лет назад создал этот спектакль, сочетающий в себе древние русские традиции и современные барочные новшества, позаимствованные в европейских странах.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Амантий Буравсон читать все книги автора по порядку

Амантий Буравсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Программист в Сикстинской Капелле (СИ) отзывы


Отзывы читателей о книге Программист в Сикстинской Капелле (СИ), автор: Амантий Буравсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x