Амантий Буравсон - Программист в Сикстинской Капелле (СИ)
- Название:Программист в Сикстинской Капелле (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Амантий Буравсон - Программист в Сикстинской Капелле (СИ) краткое содержание
Программист в Сикстинской Капелле (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ирина Фёдоровна в последнее время почти не трогала Доменику, так как последняя постоянно находилась под моим контролем и защитой. Это была вынужденная мера: при мне бабуля не высказывала нелюбимой невестке второго порядка своё «фе». В целом всё шло довольно гладко, если бы не один случай, переполошивший весь дом. Как-то раз, когда Доменика проводила урок в музыкальном классе, а я сосредоточенно ковырялся в шестерёнках своей злосчастной неработающей машины, в комнату влетел невероятно перепуганный Марк Николаич и выпалил следующее:
— Алессандро, срочно беги в музыкальный зал! Доменика упала в обморок прямо во время урока! Я не знаю, что происхо…
Дослушивать я не стал, так как сам страшно испугался и рванул по коридору в сторону класса. Войдя в зал, я увидел, что все присутствующие обступили сидящую в кресле Доменику. Она выглядела неважно, лицо казалось бледным даже несмотря на слой пудры, и, казалось, она была не менее перепугана случившимся. В какой-то момент она резко вскочила с кресла и пулей выскочила в коридор. Я последовал за ней, и, догнав её, увидел, что она изо всех сил зажимает рот рукой. Ворвавшись в комнату, она начала искать ночную вазу, но, увы, я как раз утром вынес её в уборную и там забыл. В результате мне пришлось подставить тазик для умывания, предварительно вылив оттуда всю воду в горшок с цветами.
— Любимая, всё хорошо? Чем же ты так отравилась? — обеспокоенно спрашивал я, заботливо обнимая супругу за плечи.
— Тем, что находилось в фарфоровом чайнике, — как всегда, мрачно пошутила Доменика.
— Ты хочешь сказать… — начал было я, смутно догадываясь, о чём идёт речь.
— Да, Алессандро. Третья попытка увенчалась успехом, и меньше, чем через год у нас появится очаровательный мальчик, похожий на тебя.
— О, но ведь это прекрасно! — воскликнул я и вновь подхватил супругу на руки, но кружить по комнате не стал — сейчас это было опасно. Вместо этого я просто аккуратно поставил её на пол и начал расшнуровывать корсет: в ближайшие девять месяцев он точно ей не понадобится.
Не могу передать словами радость, которую испытали все мы после долгожданного подтверждения благополучного зачатия. Стефано и Марио тайно поздравляли меня с успешной авантюрой, Данила и Гаврила уважительно похлопали меня по плечу, а я чуть не заплакал от осознания того, что нагло обманул их, ведь они-то думали, что в этом моя заслуга. Но больше всех, конечно же, были счастливы я и Пётр Иванович, мы с ним просто радовались как дети малые и каждый день нежно гладили упругий и пока ещё плоский животик Доменики. Мы оба испытывали гордость — он, как инициатор, а я, как преемник, и мы больше не чувствовали той ядовитой ненависти друг к другу.
Впрочем, подобные неприятные состояния у Доменики в последнее время не были редкостью: любовь моя жаловалась на слабость и тошноту, ничего не могла есть, кроме хлеба с малиновым вареньем, а вскоре к этому примешалась необъяснимая раздражительность и вредность. Она ни с того, ни с сего раздавала ученикам подзатыльники и возмущалась на пустом месте. В общем, «великий маэстро» вскоре выбыла из строя, и замещать её пришлось Степану Ивановичу и Марку Николаевичу, последний из которых, хоть и имел репутацию нервного придурка, но преподавателем оказался на удивление внимательным и компетентным — особенно по части игры на скрипке.
Но самый безумный инцидент произошёл первого апреля, в мой, так сказать, день. Любимая разбудила меня ночью и попросила принести из кухни кусочек сельди пряного посола. От этих слов я просто обалдел, так как знал, что Доменика никогда не рискнёт попробовать то, от чего имеет жуткую аллергическую реакцию.
— Доменика, я надеюсь, ты шутишь? — спросил я спросонья. — С днём дурака, да?
— Нет, на этот раз я крайне серьёзна. Прошу, не будь столь жестоким, принеси, я так хочу чего-то солёного, прости меня Господи!
— Что ты, не расстраивайся так, сейчас что-нибудь придумаю, — ответил я и направился посреди ночи на кухню, а через некоторое время принёс возлюбленной блюдце с солёными грибами.
— Опять эти грибы! — проворчала Доменика, но один подосиновик всё-таки съела «за нашего маленького», который, к слову, занимал как-то подозрительно много места в «памяти».
Правда, на следующий день за столом мы втроём — я, Стефано и Марио — вырывали у неё из рук тарелку с селёдкой, а я ещё страшно возмутился, подумав про себя: «Любимая, ну ты же благочестивая католичка, не надо вести себя как демоническая женщина из рассказа Тэффи*!»
В один прекрасный день к нам в комнату ворвался обрадованный и взволнованный Стефано, размахивая каким-то письмом в руках и вопя по-итальянски:
— Новости из Рима! Алессандро, Доменика, пришло ответное письмо от отца и брата. Сейчас я вам зачитаю.
«Дорогой мой мальчик, если ты читаешь сейчас это письмо, то знай: старый маэстро, хоть и сердит на твоё недостойное поведение, но по-прежнему любит тебя и беспокоится о тебе. Спешу сообщить, что Рим всё ещё стоит, а твои родные и близкие — в целости и сохранности. Надеюсь, что и ты в порядке, и твой новый крёстный отец и покровитель следит за благопристойностью твоих поступков. Слушайся дона Пьетро и береги свою юную супругу, которой ты должен быть благодарен уже за то, что она согласилась посвятить свою жизнь такому болвану, как ты. На том прерываю своё обращение и передаю перо твоему брату падре Джероламо.
Дорогой Стефано! Невыразимо приятно было получить весточку от тебя. Что ж, твоё безумное заявление о женитьбе не стала для нас чем-то неожиданным, мы все в любом случае поддерживаем тебя и желаем счастья. Особенно малышка Чечилия, хотя сейчас уже язык не повернётся назвать её малышкой — она стала настоящей женщиной, достойной супругой Эдуардо Кассини. Да, эти двое уже натворили такого, что свадьбу, назначенную на лето, пришлось приблизить и обвенчать их в срочном порядке. Ах, да, молодожёны вскоре переезжают во Флоренцию, где Эдуардо предстоит жить и учиться ближайшие несколько лет. После чего он планирует вернуться на Родину, в Рим.
Больше никаких событий за всё это время не произошло, за исключением одного, заслуживающего отдельного разговора. Пару месяцев назад к хору Сикстинской Капеллы примкнул… аббат Меркати, бывший солист оперы, известный нам обоим вредитель. И хочу сказать, это совсем не тот человек, которого ты знал. Он сильно изменился в лучшую сторону, стал больше времени уделять духовному росту и просит искренне прощения у Доменико, Алессандро и дона Пьетро. Конечно, известное нам обоим событие сильно повлияло на Меркати, но я невероятно рад видеть проблески сознания в этом, как нам казалось, безнадёжном человеке.
Да, чуть не забыл сообщить тебе, чтобы готовился к приезду гостей: маэстро Фьори отправил в Россию своего младшего сына и племянника, в помощь нашему прекрасному Доменико, которому тяжело в одиночку справляться с таким количеством учеников и учебного материала. Вот всё, что я хотел поведать тебе, дорогой брат. Будь счастлив, и да хранит тебя Господь!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: