Вольфганг Хольбайн - Космическая чума. Сборник
- Название:Космическая чума. Сборник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АРМАДА
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-87994-011-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вольфганг Хольбайн - Космическая чума. Сборник краткое содержание
Содержание:
Гэри Вульф (Вольфганг Хольбайн). Кукла-чудовище:
1. Актер кукольного театра (повесть), стр. 7-106
2. Кукла-чудовище (повесть), стр. 107-203
3. Серая смерть (повесть), стр. 204-292
Джордж О. Смит. Космическая чума (роман), стр. 293-508
Уильям Нолан. Спейс работает по найму (роман), стр. 509-604
Космическая чума. Сборник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ты уверена, что действительно должна нырять? — тихо спросил Майк.
Его голос звучал озабоченно.
— Мне совсем не хочется, — совершенно искренне ответила Дамона. — Но я должна. А после того, что Бен только что рассказал, тем более. Мы должны найти амулет еще сегодня. У нас осталось время только для двух погружений.
Она наклонилась, подняла маску и хотела ее надеть, но Майк быстрым движением остановил ее.
— Позволь мне спуститься, — сказал он.
Дамона оттолкнула его руку и отступила на полшага назад.
— Собственно говоря, с чего это вы все вдруг стали заботиться обо мне? — рассерженно спросила она. — Я же ныряю не в первый раз.
— Я знаю, но у меня какое-то нехорошее предчувствие.
Дамона засмеялась, но смех прозвучал неестественно.
— Ты ведь знаешь, что я сама должна искать амулет. Было бы совершенно бессмысленно, если бы ведьмино сердце искал ты или кто-то другой. Все ныряльщики мира не нашли бы такой маленькой вещи в этой похлебке. Так что пожелай мне успеха и жди.
Майк, покачав головой, отошел.
Конечно, он понимал, что Дамона права.
Он никогда бы не дал согласие на это рискованное предприятие, если бы существовала какая-нибудь другая возможность отыскать ведьмино сердце. Но такой возможности, увы, не было. Только сверхвосприимчивость Дамоны могла помочь отыскать потерянный талисман.
Дамона натянула маску, прикусила мундштук и повернула вентиль кислородного баллона. Воздух был пресным и горьковатым и отдавал металлом. Она еще раз провела пальцем по краям резиновой маски, чтобы убедиться в том, что та сидит плотно и вода не сможет проникнуть внутрь, затем повернулась и неловкими шагами пошла к причалу. Уровень воды был на метр ниже причала. На поверхности плавали нефтяные пятна и грязь, и в какое-то мгновение Дамона даже здесь, наверху, почувствовала, какая холодная была вода.
Маленький наушник в ее правом ухе затрещал и ожил:
— Вы скоро, мисс Кинг?
Это был Сэгиттер. Дамона невольно подняла взгляд и попыталась найти водолаза в воде рядом с причалом.
Голова Сэгиттера, как пробка, торчала из воды в нескольких метрах от нее. Рядом с ним покачивался кусок какой-то неопределенной серой массы.
— Я готова, — ответила она.
— Тогда вперед.
В голосе Сэгиттера, казалось, проскользнула нотка мягкого упрека.
— Теплее не станет, если вы будете медлить.
Дамона кивнула, закрыла глаза и кубарем полетела в воду.
Ее мгновенно охватил холод. Она охнула, отчаянно глотнула воздуха, и чуть было не потеряла мундштук. Несколько секунд она не соображала, где верх, а где низ, где право, а где лево.
Она отчаянно сражалась, била ногами и, наконец, задыхаясь, снова вынырнула на поверхность.
— Очень впечатляюще, — раздался в ее наушниках голос Сэгиттера, — но не слишком умно.
— Я знаю, — смущенно ответила Дамона. — Но ничего не поделаешь.
— Так и должно быть, — серьезно сказал аквалангист. — Никогда не прыгайте в воду, не проверив, что под вами находится. С таким же успехом вы могли упасть на какую-нибудь неприятную штуковину под водой. Идем дальше?
Дамона кивнула:
— Да. Только очень холодно.
Сэгиттер тихо засмеялся.
— Будет еще холоднее, когда мы спустимся глубже. Но к этому можно привыкнуть. Включите ваш фонарь и идите ко мне.
Дамона под водой нащупала увесистый фонарь, который тонкой цепочкой был прикреплен к ее поясу, включила его и равномерными толчками ласт двинулась к Сэгиттеру.
Холод свирепо пронизывал ее, было такое чувство, будто она медленно превращается в ледышку. Но теперь она ритмично дышала, да и движение помогало, и ей стало немного легче.
— Сейчас мы точно над обломками, если ваши сведения верны, — сказал Сэгиттер. — Оставайтесь пока рядом со мной и поверьте, что мне не нужно доказывать, как хорошо вы можете нырять. Единственное, чего я от вас требую, это не заболеть и живой подняться наверх. К тому же я еще не получил до конца свой гонорар, — шутя, добавил он. — А теперь — вниз.
Он нырнул. Свет исчез почти мгновенно, и даже луч от ее фонаря терялся уже в нескольких метрах в мутно-серой взвеси.
Сэгиттер плыл менее чем в метре от нее, но если бы не лампа у него на поясе, она бы не видела его и на этом расстоянии.
— Есть! Там, внизу!
Сэгиттер взволнованно указал рукой на вытянутую темную тень, которая начала обозначаться в серой бесконечности под ними. Голос Сэгиттера звучал здесь, внизу, иначе. Давление воды искажало его и делало похожим на резкое кваканье.
— Оно лежит на боку, — продолжил он.
Они приблизились к барже настолько, что стали различать подробности.
— Нужно получить крепкий удар, чтобы так опрокинуться. Можете указать место, где вы потеряли вашу вещицу?
Дамона обратила внимание на легкую дрожь в его голосе, но не стала над этим задумываться.
— Приблизительно. Во всяком случае, это дальше, впереди. Средняя палуба была разрушена. Это должно находиться прямо под ней.
— Будем надеяться, что течение не натворило большого беспорядка, — проворчал Сэгиттер.
Он поплыл быстрее, отстегнул фонарь от пояса и медленно провел лучом по железному корпусу судна. Дамона почувствовала странную тревогу при виде обломков.
Прошло лишь три дня с тех пор, как она, Майк и Бен на этом судне боролись за свои жизни. Но обломки выглядели так, будто они лежали здесь, внизу, столетие или дольше. Открытый люк попал в конус света от фонаря — темная, бездонная дыра, полная таинственных теней. Дамона вздрогнула.
— В каком месте вы предлагаете проникнуть в судно? — спросила она.
Голос ее срывался.
Сэгиттер помолчал немного.
— Посмотрим, не открыт ли грузовой люк, — наконец отозвался он. — У меня нет особого желания плыть через коридор мимо кают. Там болтается слишком много хлама. В таких развалинах бывает невероятно много всего — кабели, канатные концы, крючья, обломки. Не впадайте в панику, если зацепитесь.
Останки корабля медленно скользили под ними. Время от времени конусы света от фонарей выхватывали из темноты бесформенные комки серой массы, водоросли или гнилые отбросы. Один раз Дамона чуть не закричала от ужаса, когда течение подтащило к ней нечто похожее на человеческую руку, но потом она разглядела, что это только обрывок материи.
Но это послужило ей предостережением. Она должна была готовиться к самому худшему, когда они проникнут в мрачное нутро корабля.
— Ты, должно быть, сошел с ума, — мягко сказал Сильсон. — Целиком и полностью выйти из игры, и именно сейчас? Да?
Он затянулся, яростно стряхнул пепел в приоткрытое окно и несколько секунд молчал, уставившись в темноту за лобовым стеклом. Маленький огонек его сигареты отражался в темном стекле, освещая матово-красным светом лицо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: