Вольфганг Хольбайн - Космическая чума. Сборник
- Название:Космическая чума. Сборник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АРМАДА
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-87994-011-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вольфганг Хольбайн - Космическая чума. Сборник краткое содержание
Содержание:
Гэри Вульф (Вольфганг Хольбайн). Кукла-чудовище:
1. Актер кукольного театра (повесть), стр. 7-106
2. Кукла-чудовище (повесть), стр. 107-203
3. Серая смерть (повесть), стр. 204-292
Джордж О. Смит. Космическая чума (роман), стр. 293-508
Уильям Нолан. Спейс работает по найму (роман), стр. 509-604
Космическая чума. Сборник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дэрик неохотно двинулся.
— Не нравится мне этот чемодан, — сказал он.
Он передал Сильсону необходимый инструмент.
— Давай забудем об этой штуке. Три сотни — это и так совсем неплохо.
Сильсон яростным движением вырвал у него инструменты из рук и встал.
— Если ты боишься, то можешь выйти из дела, — прошипел он. — Тебе нужно лишь уйти. Я охотно могу оставить деньги себе. До сих пор ты, так или иначе, почти ничего не сделал.
Он вставил зубило в один из сложных секретных замков, замахнулся молотком и с силой ударил.
Зубило соскользнуло и откололо от стола длинную щепку.
— Зараза! — выругался Сильсон. — Штука крепче, чем я думал. Держи!
Дэрик нерешительно подошел и крепко взялся за чемодан.
Сильсон три-четыре раза подряд ударил молотком, не нанеся замку никакого вреда, кроме маленькой царапины и едва заметной вмятины. Его лицо помрачнело.
— Так дело не пойдет, — проворчал он больше для себя, чем для Дэрика. — Нужен инструмент получше. Дай мне ломик.
Дэрик хотел что-то сказать, но Сильсон ледяным взглядом заставил его замолчать. Дэрик послушно наклонился над сумкой с инструментами, вытащил ломик и передал его Сильсону.
— О’кей, — сказал тот. — Теперь-то уж мы откроем эту штуку. Я попросил бы тебя держать покрепче.
— Пит, — измученно начал Дэрик, — я…
Он не успел договорить.
Сильсон неожиданно повернулся, обеими руками схватил Дэрика за отвороты пиджака и рванул его к себе.
— Теперь послушай меня, — яростно прошипел он. — Весь вечер ты со своим нытьем лезешь ко мне. Баста! Или ты сейчас исчезнешь так, чтобы я тебя больше не видел, или ты, наконец, заткнешься и сделаешь то, что я тебе сказал. Ты понял?
Дэрик тщетно попытался вырваться из его хватки. Сильсон был намного сильнее его, и это он уже много раз доказывал. Он не сомневался в том, что при необходимости Сильсон мог бы силой заставить его помогать.
— Отпусти меня! — задохнулся он.
Сильсон держал его так крепко, что он едва мог дышать.
— Я же помогаю тебе!
Сильсон засмеялся, толкнул его в грудь так, что он шлепнулся на табуретку, и нагнулся за ломиком.
— Смотри в другой раз, малыш, — сказал он неожиданно мягко. — Может, содержимое чемодана настолько ценно, что мы будем обеспечены на ближайшие годы. Теперь помоги мне его открыть.
Затем он добавил с нервным смешком:
— Могу же я пожить хоть немного!
Дэрик нерешительно приблизился. Его шея болела, а на горле он все еще чувствовал хватку Сильсона. Внезапно он почувствовал страх перед Сильсоном. Дэрик больше не отваживался возражать. Он шагнул к столу, нагнулся над чемоданом и сжал его изо всех сил, в то время как Сильсон попытался поддеть крышку. Даже в спокойных условиях этот чемодан он не открыл бы и более пригодным инструментом. От чудовищной температуры, которая возникла при взрыве «фантома», пострадал и чемодан. Крышка словно прилипла к корпусу. Сильсону после нескольких толчков и рывков все же удалось всунуть инструмент. Он торжествующе ухмыльнулся, напряг мускулы и надавил всем весом. Металл чемодана даже заскрипел. Сильсон запыхался. Его лицо покраснело от напряжения, и на руках проступили вены и сухожилия. Он застонал, на мгновение ослабил нажим и потом навалился изо всех сил на рычаг.
Чемодан с глухим щелчком подпрыгнул.
Сильсон потерял равновесие, отшатнулся на два-три шага назад и ударился о дверь.
Ломик выскользнул из его рук и с резким звоном упал на пол.
— Видишь, — выдохнул Сильсон, — я же говорил, что это не опасно. Тот замок, который я не вскрою, еще не изобрели.
Он лихорадочно засмеялся и потер свое ушибленное запястье.
— Что там? — возбужденно спросил он. — Открой крышку. Я хочу посмотреть.
Дэрик нехотя наклонился и откинул крышку.
Чемодан был пуст.
На дне лежал светло-серый слой мелкого пепла толщиной около двух сантиметров, но больше в чемодане не было ничего.
— Но это…
Сильсон заикался.
— Это же…
— Сгорело, — пробормотал Дэрик. — То, что было внутри, сгорело. Остался только пепел.
Сильсон нерешительно подошел. На его лице было написано нескрываемое разочарование.
Он протянул руку, провел по пеплу и покачал головой, как будто все еще не мог поверить увиденному.
— Но это же невероятно, — сказал он. — Ведь этот чемодан несгораемый.
— Может, он повредился при ударе, — пробормотал Дэрик. — Или жар был слишком сильным.
Он наклонился, взял щепотку серой пыли и растер ее между пальцами.
— Ощущение такое, как будто это и не пепел, — пробормотал он.
Сильсон, казалось, не слышал его. Он оцепенело смотрел на пепел, покусывая нижнюю губу, и усиленно о чем-то думал.
— Пожалуй, — пробормотал он, — мы все-таки сможем заработать еще несколько фунтов на этом деле.
— Каким образом? Неужели?..
Дэрик недоверчиво показал на открытый чемодан.
Сильсон кивнул.
— Точно.
Он внезапно ухмыльнулся.
— Мы его снова закроем и скажем, что не знаем, что там внутри. Смит так же любопытен, как и мы, я уверен в этом. Он наверняка отдаст еще пару бумажек.
Он поправил крышку и несколько раз ударил молотком по замку.
— Вроде держится, — сказал он. — Он выглядит, правда, изрядно потрепанным, но это могло произойти и при катастрофе.
— То, что ты хочешь сделать, стишком рискованно, — сказал Дэрик. — Этому Смиту может не понравиться, если он поймет, что ты его обманываешь.
— Как? — эхом отозвался Сильсон.
Он широко улыбнулся.
— Я же не утверждаю, что внутри что-то ценное. Мы просто скажем, что не смогли его открыть.
— У тебя это не пройдет! — испуганно сказал Дэрик. — Мы…
— Тихо!
Сильсон сделал предостерегающее движение и посмотрел на дверь.
— Я уверен, что там кто-то есть. Выключи свет! Быстро!
Дэрик наклонился и сдернул зажим с аккумулятора. Тусклый свет погас, и комната погрузилась в абсолютную темноту.
Дэрик напряженно вслушивался. Сначала он ничего не слышал, кроме быстрых ударов собственного сердца, но потом услышал тихое, нарастающее гудение.
— Сюда едет машина, — прошептал он. — Они нас заметили, Пит! Они уже здесь!
— Заткни глотку! — прошипел Сильсон. — Ни один человек ничего не заметил. А даже если и так, то они совершенно не могут знать, что это именно мы. Может, парочка влюбленных или…
Он замолчал, когда шум мотора стал громче и потом затих рядом с домом. Открылась дверца и снова захлопнулась, потом по гравию заскрипели шаги.
— Пит…
Дэрик захныкал.
— Я…
— Заткни пасть, черт тебя возьми! — сдавленно зарычал Сильсон. — Только не начинай выть. Может быть, это не полиция.
Но его голос звучал уже далеко не так самоуверенно, как раньше.
Он боялся точно так же, как Дэрик, если не больше.
Шаги приблизились к двери и затихли.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: