Кир Булычев - Предсказатель прошлого (сборник)
- Название:Предсказатель прошлого (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00294-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кир Булычев - Предсказатель прошлого (сборник) краткое содержание
Предсказатель прошлого (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Погоди, — сказал профессор. — Выйдем отсюда. Она же нас может услышать. — Не убивать же ее?
Они вышли. Но, к счастью, остановились в коридоре или в соседней комнате за открытой дверью, и хоть им казалось, что они достаточно понизили голоса, на самом деле Кора, обладавшая профессионально развитым слухом, слышала каждое их слово.
— Она меня не должна видеть, — прошептал профессор. — От этого все зависит. — Понимаю, — сказал Аполидор. — А тебя она не видела?
— Не видела. Но я ждал тебя, чтобы вывезти ее из моего дома. — Я все возьму на себя, — сказал профессор. — Не беспокойся.
— Только не убивай ее. Она хорошая баба, и дочка моя к ней хорошо относится. Не надо убивать.
— Да не буду я ее убивать! Клянусь небом, не буду. Отвезем куда подальше, бросим в лесу — пускай добирается. — Ну смотри, ты мне обещал.
— Сколько времени? — спросил профессор. — Без двадцати три, — ответил кормилец. — Вам пора собираться. А то на поезд опоздаете. Когда начнется суматоха, вы должны быть как можно дальше отсюда. На берегу моря, на солнышке, на пляже.
— Мела! — позвал кормилец. — У тебя все готово? Нам с тобой пора на вокзал.
— Я готова, — ответила девочка. — Но я никуда не поеду, если вы что-нибудь плохое сделаете тете Коре.
— Что же я — убийца, что ли? — удивился профессор.
— А ты, дядя, обещаешь мне дракончиков мучить, пока нас не будет?
— Вот это я обещаю, — засмеялся профессор. Девочка вошла в комнату и подошла к Коре. — Вы нас простите, тетя Кора, — сказала она, дотронувшись до ее руки. — Папа неплохой, только он у меня слабовольный. А меня не всегда слушается. Вы немножко посидите, а потом вас обязательно найдут. Девочка понизила голос и прошептала: —А я с телефона-автомата в полицию позвоню, но не назовусь. Понимаете, чтобы они приехали и вас развязали. Так что вы потерпите немножко.
«Беги, — хотела бы сказать ей Кора, — ты вовсе не такая плохая, хотя в голове у тебя беспорядок!»
— Мела! — позвал ее отец. — До поезда полчаса осталось.
— Идите, идите, — негромко произнес профессор. Шаги. Хлопнула дверь. Кора поняла, что Аполидор и его дочка ушли. В доме остался профессор, он — враг совсем другого масштаба. Единственный для нее шанс остаться в живых — вести себя тихо, ничем не показать, что она узнала профессора… Как мило, думала она, кормилец Аполидор и его дочка были уверены, что заставили доброго дяденьку уменьшать для них дракончиков. Дядя с трудом согласился… Сделал одолжение. Вот и сейчас он сделал им еще одно одолжение — согласился подержать дракончиков у себя, пока родственники отдыхают на море. Ах, какой благородный профессор! И она, дура, поддалась его очарованию, разделила его испуг — что подумает о нем международная научная элита?
Коре было слышно, как в коридоре профессор говорит по телефону, прикрывая трубку ладошкой:
— Все готово. Можете высылать; машину. Выезжаю через пятнадцать минут. Не беспокойтесь… Уехали. Как и договаривались — они в поезде, едут на морские купания… — профессор засмеялся. — Правильно. Так, надеюсь, и будет. Да, кстати, есть одно небольшое осложнение. Здесь сидит госпожа Кора Орват. Нет, не бойся. Мой брат ее оглушил и завязал ей глаза. Меня она не видела… Сидит связанная. А зачем ее убирать? Она знает только Аполидора и девочку. Так что она .будет полезным для нас свидетелем. Ну все, я пошел в подвал собирать этих тварей… Брезентовые рукавицы отыщу — у брата где-то были. Все. Ждите. Стукнула трубка.
Кора всем телом почувствовала, как профессор заглянул в комнату, посмотрел на нее. И тихонько вышел. Скрипнула, закрылась дверь. Шаги удалились по коридору. Сейчас он полезет в чулан, будет искать рукавицы.
Кора напрягла мышцы рук — она делала это уже несколько минут, постепенно ослабляя путы. Одновременно хмурила лоб и двигала ушами, сдвигая вверх повязку. Надо спешить… Теперь ноги!
Если напрягать и расслаблять мышцы, веревки ослабевают — ведь привязывал ее не профессионал, а обыкновенный драконокормилец.
Освобождение от пут заняло минуты три. За это время профессор расшвырял все в чулане, но не нашел рукавиц и вынужден был отправиться к дракончикам с голыми руками. Коре не было его жалко. Сейчас они ему покажут!
Кора слышала, как, чертыхаясь, профессор прошел в ванную. Ага, сообразила она, замотал руки полотенцами. Вот он возвратился в коридор, щелкает крючок — дверь к дракончикам открыта. Сейчас начнется самое веселое — ловля драконов! Ему теперь не до Коры.
Кора быстро освободила руки от веревок, размотала ноги, чуть вытащила изо рта кляп, но прикусила его, оставив между губами. Теперь она могла в любой момент уйти. Но это не входило в ее планы. Профессор должен покинуть дом и унести дракончиков, полагая, что Кора надежно прикована к стулу. Пока что она, приподняв повязку, огляделась. Она сидела на стуле в гостиной, где уже бывала. Отсюда до двери на улицу всего несколько шагов.
Коре было слышно, как возится, чертыхается, падает, прыгает профессор, — ловля драконов в тесном подвале — это спорт смелых! Охота затягивалась. Коре уже надоело ждать. Наконец она услышала, что профессор покинул подвал. Вот он тащит свою добычу по коридору. Кора застыла на стуле. И правильно сделала. Тяжелое дыхание вконец замученного генетика ворвалось в гостиную. Нелегко ему дались драконы!
Профессор не задерживался у дверей. Как только он убедился, что Кора надежно привязана и не предпринимает попыток освободиться, он поспешил далее. Хлопнула входная дверь. Теперь наступило время действовать. В одно мгновение Кора сбросила веревки с рук, вытолкнула языком кляп, сорвала повязку с глаз, освободила ноги.
Тут же она бросилась кокну, которое выходило на улицу.
Увиденное ею зрелище было настолько выразительным, что Кора не удержалась и захлопала в ладоши — благо профессор ее не слышал.
Профессор волочил старый толстый кожаный чемодан, но не это развеселило Кору, а его вид. Профессор был исцарапан так, словно воевал с бешеной кошкой, причем подставлял ей лицо. Костюм его был порван, при ходьбе из брючины высовывалась голая коленка, а рукав пиджака где-то потерялся. Рубашка — в клочьях, один ботинок пропал…
— Нагноение тебе обеспечено, — тихо сказала Кора, глядя на профессора в окно. — Но не дай бог, случится заражение крови. Нет, я тебе не завидую!
Морщась от боли, профессор забрался в автомобиль, который стоял у подъезда, и втолкнул в заднюю дверцу машины чемодан с дракончиками.
Затем сел за руль. Он не сразу смог завести машину — пришлось вытереть кровь с распухающих на глазах кистей.
Наконец машина рванула с места и помчалась по улице.
Но в этот момент Коры уже не было в доме. Она выбежала на улицу, и не успела машина профессора скрыться за углом, как Кора уже прыгнула в свой старинный лимузин. К счастью, тот был преисполнен чувства долга и завелся в одно мгновение. Затем он утробно и низко зарычал и бросился в погоню за профессорской малолитражкой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: