Максвелл Грант - Живая тень [litres]

Тут можно читать онлайн Максвелл Грант - Живая тень [litres] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детективная фантастика, издательство Литагент Северо-Запад, год 2021. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Максвелл Грант - Живая тень [litres] краткое содержание

Живая тень [litres] - описание и краткое содержание, автор Максвелл Грант, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Произведения Максвела Гранта о приключениях отважного борца с преступностью во многом перекликаются с книгами о зловещем докторе Фу-Манчу и профессоре Мориарти. Только тут гений – таинственный мститель Тень – стоит на страже справедливости и порой нарушает закон, чтобы воздать должное злодеям.
В первой повести «Живая тень» главному герою, спасенному руководителем тайной организации, предстоит борьба с преступниками, которые хотят переправить ворованные драгоценности китайской тайной организации в самое сердце Чайнатауна, а также разгадать тайну смерти миллионера – бывшего владельца драгоценностей.
Во второй – китайская тайная организация пытается захватить власть над преступным миром Америки, и только Тень и его агенты могут разгадать тайну нефритовых «Зеленых глаз», остановить цепочку зловещих убийств и разрушить коварные планы выходцев с Востока.

Живая тень [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Живая тень [litres] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Максвелл Грант
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Прошло минуты две. Гарри выжидал, спрятавшись за изгородью.

На дороге показалась машина, которая остановилась около Джойса. Дверь машины открылась, и Джойс сел в нее. Дверь захлопнулась, автомобиль поехал дальше.

Гарри быстро выбрался из-за своего укрытия и кинулся следом. Но остановился. Сквозь густую изгородь было сложно определить марку машины. А он слишком поздно оказался на улице – мелькнул лишь черный силуэт, да синеватый дым из выхлопной трубы. Конечно же, номерной знак с такого расстояния тоже невозможно было увидеть.

Гарри проклинал себя за тупость. Теперь объект наблюдения исчез. Придется так и сообщить в своем докладе. Он решил вернуться в гостиницу и взять свою машину. Может быть, в городе он встретит ту, что сейчас упустил, хотя надежды на это мало. По аллее со стороны деревни приближался автомобиль. Гарри отступил на тротуар, внимательно всматриваясь в машину. Она ехала медленно, так медленно, что Гарри внезапно осенило.

А вдруг, по счастливой случайности, это та самая машина, на которой уехал Джойс? Ведь он должен был с кем-то встретиться, и теперь они едут в нужном им направлении?

Машина ехала очень медленно. Винсенту даже удалось ее догнать и пойти следом. Прежде чем Гарри успел подумать, что вскоре, пожалуй, придется гнаться за ней, словно собаке, машина повернула к резиденции Ладлоу.

Когда Гарри, наконец, подошел к дому миллионера, машины около него не оказалось. Он был разочарован и озадачен, когда понял, что она поехала в другом направлении.

Гарри пересек улицу и уже собрался повернуть назад, когда увидел вдали, в конце аллеи, свет фар. Он внимательно пригляделся: похоже, там стоит автомобиль. На правой стороне дороги. Винсент поспешил на разведку. Ага, вот он, вход в дом судьи Эзекиля Бингэма.

И тут его вдруг осенило! Ведь это же машина Бингэма ползла по улице, как черепаха. Его метод вождения трудно спутать с чьим-то другим. Да и припаркованная машина, похоже, принадлежит именно старику. Господи, он ведь знает номер, – заметил несколько дней назад.

Осторожно передвигаясь между деревьями, Гарри приблизился к машине. Да, точно, номерной знак тот же, что и у машины Бингэма. Гарри спрятался за толстым стволом дерева и стал слушать.

Вначале ничего не было слышно. Если в машине и разговаривали, то очень тихо. Гарри приблизился еще немного, ступая бесшумно, как кошка.

Скрипнуло переднее стекло автомобиля – видимо, его опускали. Гарри был рад, что прежде оно было закрыто. Он снова прислушался. Наверное, сидящие в машине люди были очень осторожны и говорили так тихо, что не было слышно ни единого звука.

Интересно, что будет, если его обнаружат? Правда, лучше до этого не доводить. На дороге у дома Бингэма было очень тихо. Отличное место для тайной встречи, ибо в такой обстановке будет слышен любой звук.

Так что Винсент ждал, затаив дыхание, зная, что не должен выдать себя. Но разговор-то должен непременно состояться, если только…

И он оказался прав. Кто-то заговорил.

Это был старый судья. Гарри не мог разобрать слов. Он подобрался чуть ближе к машине, и в этот момент Эзекиль Бингэм как раз закончил фразу.

Затем заговорил его собеседник.

Теперь Гарри уже слышал и сами слова. Но не они его удивили – нет, его удивил голос говорящего. Этот голос он сразу же узнал.

Ведь этим собеседником старого Бингэма оказался не кто иной, как Элберт Джойс!

Глава 16. Что услышал Винсент

– ХОРОШО, МИСТЕР БИНГЭМ. Сделаю все, о чем вы просите, – донеслись до Гарри Винсента слова Джойса.

– Я знал, что на вас можно рассчитывать, – отозвался судья настолько тихо, что Гарри пришлось максимально напрячь слух, чтобы расслышать его слова.

– Я несколько дней ждал от вас известий, – продолжал Джойс.

– Я не мог с вами связаться, – сухо произнес Бингэм.

– Почему же?

– Это мое дело, Паук.

– Не используйте это имя. Зовите меня Джойс. Я к нему привык. Хочу забыть свое прошлое.

Старый судья захихикал.

– Именно это я и хотел услышать, – проговорил он. – Вы стремитесь забыть свое прошлое. Что ж, забудем о нем, если вы сохраните наше дело в тайне.

– Да, конечно, можете не сомневаться.

– Но разрешите предупредить вас, Паук, – ох, простите, Джойс, – я вас вытащил из тюрьмы. Суд пересмотрел ваше дело только благодаря мне.

– Я отплатил за это с лихвой.

– Ну разумеется. Было за что платить, верно ведь?

– Да, верно.

– Но мне бы совсем не хотелось снова увидеть вас в зале суда – в этот раз обвинение будет более серьезным.

Джойс промолчал.

– У меня достаточно улик против вас, Джойс. Серьезных улик. Одно слово полиции – и вы попались. Но я не намерен вас подставлять. Пока играете честно, вы в безопасности.

– Я буду вести честную игру, мистер Бингэм.

– Вам ничего другого и не остается. Есть много способов доставить вам неприятности. Я обладаю достаточным влиянием в суде, чтобы убедить две дюжины человек в том, что они не правы, а я прав. Более того, я способен засадить человека в тюрьму, даже если он не преступник.

– Каким образом?

– Прибегнув к клевете. Лжесвидетельство – мой конек, Джойс. Кому, как не вам, знать это. Это ведь помогло вам выйти на свободу.

Джойс опять промолчал.

– Говоря откровенно, Джойс, – подвел итог судья, – есть большая разница между игрой, которую веду я, и игрой людей, которых я защищаю в суде. Я знаю закон и делаю его частью своей игры. А они играют против закона. Я вам это рассказываю потому, что вижу: вы человек разумный.

– Спасибо за комплимент.

– Я действительно так считаю. И хочу, чтобы вы понимали нынешнюю ситуацию. Все сложилось для меня очень удачно. Карты легли хорошо. Вы ведь знаете преимущество удачно разложенной колоды, верно?

Джойс рассмеялся. Гарри тоже улыбнулся, вспомнив карточную игру в Холмвуд-Армз.

– Хорошо, мистер Бингэм, – заговорил Джойс. – Что мне сделать, чтобы и дальше все шло хорошо?

– Слушайте, Джойс, я поступлю с вами по справедливости. И не прошу вас работать задаром. Я вызвал вас сюда не для того, чтобы припугнуть, а просто, чтобы не тратить лишних денег. Ведь деньги вам могут пригодиться, верно?

– Да, верно. Я совсем на мели. Правда я часто выигрываю, играя в покер в гостинице.

– Ну, так вот, Джойс. Давайте все уточним. Ваш приятель велел вам остановиться в Холмвуд-Армз, пока вы не получите от него дальнейших указаний. Нынче вечером вы получили записку и встретились со мной. Знали ли вы, что должны будете встретиться именно со мной?

– Отчасти догадывался.

– Вот и отлично. А дальше все очень просто. Вы нужны мне, как специалист по шифрам, в чем вы, как мне известно, хорошо разбираетесь.

– Да, я кое-что в этом понимаю.

– У меня есть шифр, который я хочу разгадать. В нем – кое-какая важная для меня информация. Я дам вам копию. Вот она.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Максвелл Грант читать все книги автора по порядку

Максвелл Грант - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Живая тень [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Живая тень [litres], автор: Максвелл Грант. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x