Джим Батчер - Архивы Дрездена: Летний Рыцарь. Лики смерти
- Название:Архивы Дрездена: Летний Рыцарь. Лики смерти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2021
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-389-20250-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джим Батчер - Архивы Дрездена: Летний Рыцарь. Лики смерти краткое содержание
На этот раз («Летний Рыцарь») судьба подбросила Гарри Дрездену дело не из простых — убит Летний Рыцарь, посредник между Летним и Зимним дворами фэйри, и миссия чародея Гарри не только расследовать это дело, но и остановить войну, сотрясающую миры, земной и потусторонний…
Не успел герой отдышаться, как снова судьба-злодейка бросает его в водоворот страстей («Лики смерти»). Похищена Туринская плащаница, та, в которую, по преданию, был завернут Иисус Христос после снятия с креста на Голгофе. И найти ее поручено Гарри Дрездену. Поиск осложняется тем, что за реликвией, кроме Гарри, охотится тайный орден явно не земного происхождения, а еще чикагская мафия, не знающая ни жалости, ни пощады. Да и полиция, как всегда, не прочь прижать чародея к стенке.
Цикл романов о Гарри Дрездене занимает достойное место в одном ряду с таким известным образцом фэнтези-детектива, как сериал о приключениях Гаррета, вышедший из-под пера Глена Кука.
Архивы Дрездена: Летний Рыцарь. Лики смерти - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я выставил перед собой руку с браслетом и снова выстроил щит, но удар отшвырнул меня на несколько футов, так что я влетел спиной в батарею железных стеллажей с удобрениями и прочей сыпучей дрянью. Секунду я полежал, оглушенно глядя на написанное большими красными буквами объявление, радостно извещавшее о распродаже рассады по 2,99 за упаковку. Я ухватился за ближайший стеллаж и встал как раз вовремя, чтобы увернуться от очередного нацеленного в мою голову удара.
Вместо меня кулак дендрозлыдня угодил в стеллаж за моей спиной. Послышался скрежет сминаемого металла, затем полный боли вопль злыдня. Чудище отдернуло дымящийся кулак и завопило опять.
— Сталь, — пробормотал я. — Значит, ты тоже черт знает какая разновидность фэйри…
Я пригляделся к огромным стеллажам, вдоль которых бежал. А спустя секунду услышал за спиной топанье опомнившегося дендрозлыдня. Не сбавляя скорости, я снова принялся собирать волю; мне пришлось убрать щит, оставив только малую толику защитного поля, не пропускавшую туман ко мне в голову. Для осуществления моего отчаянного плана мне необходимы были все силы, что еще оставались у меня, — а если он не сработал бы, то и щит защитил бы меня ненадолго. Рано или поздно дендрозлыдень нашел бы брешь в моей обороне и размолол бы меня в подкормку для корней.
Пока я держался впереди, но он начинал догонять. Добежав до конца ряда полок, я повернулся к нему лицом.
Адские погремушки, ну и здоровенная же эта тварюга. Больше Грума. Там, где ветви переплетались не так плотно, тело ее просвечивало насквозь, но от этого она не казалась менее опасной.
Что ж, если мой расчет неверен, мне осталось не так уж много времени жалеть об этом.
По большей части магия требует некоторого времени — чертить круги, накапливать одни силы и призывать другие. Быстрые, тяп-ляп, заклятия не требуют ничего, кроме усилия воли, и высвобождаются почти неконтролируемо. Дело это трудное и опасное. Терпеть не могу подобных заклятий. У меня в арсенале всего пара таких, на которые я могу более-менее положиться, и даже они требуют фокусировки вроде моего браслета-оберега или жезла.
Однако с такими штуками, которые требуют не столько точности, сколько энергии, я справляюсь обычно неплохо.
Я поднял руки, и туман вдруг всколыхнулся от внезапного потока воздуха. Дендрозлыдень приближался. Я зажмурился, сосредотачиваясь.
— Vento, — прошептал я. Ветер усилился. Дендрозлыдень взревел так, что по спине моей прошла дрожь, а ветер сделался еще сильнее: страх неплохо питает силы. — Vento! Vento, ventas servitas!
Магическая энергия сорвалась с моих рук и хлынула в ночь. Взревел ветер — настоящий вихрь, устремившийся вперед, к тяжелым стальным стеллажам.
Дендрозлыдень снова издал скрежещущий звук; поднятый моим заклинанием вихрь остановил его всего в нескольких ярдах от меня.
Здоровенные стеллажи — наверное, вместе с выставленными на них товарами они весили несколько тонн — возмущенно заскрипели и повалились на дендрозлыдня. От грохота, вызванного их падением, у меня заложило уши и содрогнулся пол под ногами.
Дендрозлыдень был силен, но не настолько, чтобы устоять. Он повалился как куст под отвалом бульдозера, взвизгнув, когда стальные стеллажи сокрушили его и впились в его тело. Над местом падения заклубился зловонный серый дым. Дендрозлыдень продолжал биться под грудой стеллажей.
Я устало привалился к ограде и посмотрел на эту сотрясающуюся кучу.
— Повержен, — вздохнул я, — но не уничтожен.
Некоторое время я наблюдал за отчаянными попытками дендрозлыдня выбраться из-под полок и решил, что несколько минут у меня в распоряжении все-таки есть. Тряхнув головой, я поковылял к воротам. Я очень надеялся на то, что Грум покорежил засов не так сильно, чтобы я не смог выбраться.
Зря надеялся. Металлический засов превратился в бесформенный клубок. Когти Грума оставили на металле отпечатки, глубиной не уступающие гидравлическим кусачкам. Узелок на память: не стоит надеяться, что сталь остановит Грумовы когти. Я задрал голову и решил, что стоит попробовать перебраться через ограду и колючую проволоку.
Я одолел больше половины высоты, когда из тумана с другой стороны ограды вынырнула Мёрфи с нацеленным на меня пистолетом.
— Эй-эй, Мёрф, — сказал я, поднял руки и свалился вниз. — Это же я.
Она опустила пистолет и перевела дух:
— Боже мой, Гарри. Что ты делаешь?
— Бой без правил. Я победил. — За моей спиной послышался вопль дендрозлыдня, и полки лязгнули. Я судорожно сглотнул и оглянулся. — Правда, матч-реванш нежелателен. Где ты была?
Она возмущенно закатила глаза:
— Занималась шопингом.
— Где Грум и вурдалак?
— Не знаю. Кровавый след ведет к выходу, но, когда я пошла по нему, меня обстреляли. Огра я больше не видела. — Она уставилась на покореженный засов. — Вот черт. Он что, тебя тут запер, да?
— Вот именно. Тебя подстрелили?
— Нет. А что?
— Ты хромаешь.
— Угу. — Мёрфи поморщилась. — Должно быть, кто-то из этих ублюдков рассыпал по полу шарики. Я поскользнулась и расквасила коленку.
— Ох, — только и сказал я. — Эм.
Мёрфи подозрительно покосилась на меня:
— Так это ты сделал?
— Ну, тогда это казалось мне неплохой идеей.
— Гарри, это не идея, а бред.
— Убьешь меня позже. Лучше помоги мне выбраться отсюда. — Я хмуро покосился на колючую проволоку. — Может, найдешь мне грабли — я мог бы подлезть под эту гадость.
— Мы с тобой в двадцати футах от отдела инструментов, — бросила Мёрфи.
Прихрамывая, она скрылась в тумане и вернулась через полминуты со здоровенными кусачками. Она без особого труда проделала отверстие в сетке, и я протиснулся в него. Дендрозлыдень продолжал биться под полками.
— Дай я тебя расцелую, — предложил я.
— От тебя разит навозом, — ухмыльнулась Мёрфи и тут же нахмурилась. — Что теперь?
Попавшее в западню чудище отшвырнуло в сторону несколько полок поменьше, и я нервно оглянулся в ту сторону:
— Первым делом убраться отсюда. Я отделался от этой гадины, но, боюсь, не слишком надолго.
— А кто это?
— Дендрозлыдень.
— Кто-кто?
— Растительный монстр.
— Ох. Ясно.
— Нам нужно выйти отсюда.
Мёрфи покачала головой:
— Если кто-то прикрывал огнем главный вход, он вполне мог подумать и об остальных. Нет лучше мишени, чем силуэт в дверях. Стреляешь как в тире.
— Как, черт подери, кто-нибудь увидит тебя в тумане?
— Какая разница как? Если увидит, тебе будет уже все равно. Главное, с центрального входа нам не выйти.
— Угу, — согласился я. — Тут ты права. Все основные входы и выходы перекрыты, в атриуме сидит эта тварь, и десять к одному, что огр Грум ждет нас у служебного входа.
— Ну да, огр. А у него в чем фишка?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: