Аргентина Танго - Пылающий храм
- Название:Пылающий храм
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аргентина Танго - Пылающий храм краткое содержание
После сильного пожара в храме Святой Елены найден обугленный скелет. Консультант уверен, что дело нечисто — во всех смыслах, а комиссар должен установить, что случилось с погибшим.
Однако, пока Бреннон и Лонгсдейл заняты своим расследованием, в дело вмешивается таинственный мистер Редферн, с которым знакомится Маргарет Шеридан — племянница комиссара.
Примечания автора:
Тут появляется последняя пара основных героев цикла — Маргарет Шеридан и Энджел Редферн
Пылающий храм - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Позвольте вашу матушку на два слова, Виктор.
Молодой человек кивнул и передал руку матери комиссару. Бреннон отвел вдову в сторону от ворот, отмечая ее неуверенную шатающуюся походку, и тихо сказал:
— Мэм, простите меня, но вы ужасно выглядите. Вам нужно уехать.
— Ах да, я немного устала. У нас необыкновенно большой наплыв посетителей в этом январе.
— Немного устали? — повторил Натан. — Вы немного устали? Валентина, вы серьезно больны!
Она подняла на него глаза, и у комиссара екнуло внутри от их странной темной синевы.
— В городе небезопасно, верно? — тихо спросила вдова.
— Это не имеет отношения к вашему…
— Вы уверены, что ваш консультант справится с ним?
— С кем? — сквозь зубы спросил Бреннон.
— С тем, кто был здесь. Это ведь не пироман–убийца.
— Валентина, послушайте меня, — Натан взял ее за другую руку и притянул ближе, глядя ей в лицо. — И простите, если я покажусь навязчивым, но я в долгу перед вами. Здесь мой брат, и, если я попрошу, он увезет вас и ваших детей к себе.
— Мне кажется, — мягко сказала вдова, — это будет слишком навязчиво как раз с моей стороны.
— О Боже, вы думаете, деревня — это значит тесный домишко с хлевом? Да у него тысячи акров земли, поместье, две усадьбы и собственные озера! Вас поселят в отдельном доме…
Она покачала головой, но Натан яро бросился на амбразуру:
— Валентина, если вы боитесь оставить своего доктора, то старший сын Бена — практикующий врач, отличный врач, и он…
— Я не могу уехать, — настойчиво и почти нежно повторила вдова.
— Но почему? — в отчаянии спросил он. Женщина промолчала. — Валентина, кафе и пекарня не стоят вашего здоровья. Даже ваш сын просил меня…
— О, да тут заговор, — со смешком заметила миссис ван Аллен.
— Простите, — пробормотал Натан. — Простите, я лезу не в свое дело. Мне не следовало… Но поймите — в городе действительно опасно. Взгляните на этот дом, если вы не верите.
— Я знаю. Потому и спрашиваю — ваш консультант, кто бы он ни был, сможет остановить его? Он защищает вашу семью, но у него хватит сил на целый город?
— Почему вы спрашиваете? Какое это имеет отношение к вам? Если вы смущены тем, что вы не знаете мою семью, а она не знает вас — то я могу представить вас друг другу прямо сейчас.
Миссис ван Аллен молча, с полу–улыбкой смотрела на него, и Натану почудилось, что ее лицо тает в тени зимнего капюшона, и остаются только темно–синие глаза.
— Извините, — наконец сказал он. — Это было грубо и против приличий. И это не мое дело. Мне не следовало лезть в ваши семейные дела.
— Не нужно извинений. Я бы с радостью приняла ваше предложение для своих детей, но я сама не могу уехать.
— Но почему? — бессильно спросил комиссар. — Почему не можете?
— Спросите у вашего консультанта, — ответила миссис ван Аллен, — почему с двадцать девятого декабря и по сей день ифрит напал только на одну семью, хотя ему достаточно суток, чтобы выжечь целый квартал дотла.
Маргарет заметила его, когда дядя Бен наконец спас ее от настойчивого общества кузенов. То есть сначала девушка увидела второго дядю, Натана, который о чем–то говорил с дамой в черном, и Виктора ван Аллена рядом. Мисс Шеридан направилась к воротам, ведомая любопытством, и обнаружила на углу улицы высокого человека с тростью и в длинном пальто. Свет фонаря выхватил из мрака крючконосый профиль, и Маргарет не поверила своим глазам. Она даже не думала, что у него хватит на это наглости! А он повернул голову и поманил девушку нетерпеливым жестом.
Две или три секунды мисс Шеридан хотела гордо повернуться и уйти; но ворота были открыты, семья уже скрылась в доме, а дядя стоял к ней спиной, что–то выясняя у своей собеседницы. Маргарет подобрала юбки, перебежала улицу и, схватив джентльмена за руку, затащила в темный проулок между домами.
— Как вы посмели так сюда явиться?! — яростно прошипела девушка. Он поднял на нее бровь и, прежде чем Маргарет взорвалась от негодования, спросил:
— Хотите пойти со мной?
Мисс Шеридан ошеломленно заморгала.
— К-куда?
— В полицейский департамент.
Маргарет не сумела скрыть разочарования, и мистер Редферн с усмешкой добавил:
— Этой ночью.
— Зачем?
— Мне нужно там кое–что поискать.
— Вы собираетесь красть улики?!
— Ну зачем же сразу красть…
— А что еще вы там будете делать ночью?
— Я помогаю вашему дяде.
— Мой дядя, — едко произнесла Маргарет, — от вашей помощи скоро с ума сойдет.
— Например? — явно забавляясь, спросил мистер Редферн.
— Он считает, что отец Грейс жив и носится по улицам наперегонки с ифритом.
— О, — с коротким удивленным смешком отозвался джентльмен, — ну, это хотя бы оригинально.
— Я бы на вашем месте не радовалась, — холодно сказала Маргарет. — Это вы убили отца Грейса. Вы выпустили ифрита. Вы натравили его на дом мистера Лонгсдейла.
— И вы не боитесь мне все это рассказывать? — задумчиво протянул Редферн, оглядывая девушку с головы до ног.
— Зачем же тогда вы так защищали мой дом? Почему мой, почему не их?
— Их?
— Ифрит убил всю семью Фаррелов в ту же ночь.
— А, слышал.
— Слышали? А где же вы были?
— Маргарет, — мягко сказал он, — даже если бы я отогнал ифрита и от них, он бы бросился на кого–нибудь еще. Весь город — это для него лишь большой обеденный стол.
— Отогнали, — с горечью повторила девушка. — Это все, на что вы способны? Или вы просто не захотели утруждаться? Вы ведь такой же, как мистер Лонгсдейл, разве вы не можете…
— Я не такой же, как он! С чего вы взяли?
Маргарет, удивленная таким глубоким возмущением в его голосе, вгляделась ему в лицо — оно утратило добродушную насмешливость, и теперь Редферн пристально на нее смотрел сверху вниз.
— Вы носите такой же кинжал, как и он. И используете его для того же.
— Это еще не значит, что я — такой же. Что за странный вывод, черт возьми?! И я не могу убить ифрита, Маргарет, даже если бы хотел.
— Но почему?!
— Потому что я человек, — ответил Редферн, — а ифрит — бессмертная нечисть, — вдруг в его темных глазах появился зловещий огонек. — Но это не значит, что с ним ничего нельзя сделать.
— А что можно?
— Лонгсдейл, ваш консультант, должен загнать нечисть туда, откуда она вылезла. Не могу понять, чего он с этим так тянет, — раздраженно добавил Редферн. — А я займусь тем, другим, уцелевшим, — крылья его носа вдруг хищно раздулись, глаза свирепо вспыхнули, и он так стиснул руку Маргарет, что девушка слабо ойкнула. — Я найду его, — прошипел он, — как бы ловко эта тварь не пряталась! Тогда было слишком поздно, но сейчас я его отыщу, и когда он попадется!..
Маргарет осторожно положила ладонь ему на руку. В его гневе она почему–то ощутила и бессилие, и — одновременно угрозу, но не для себя.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: