Ричард Ламберт - Дорога волка [litres]

Тут можно читать онлайн Ричард Ламберт - Дорога волка [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детективная фантастика, издательство Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ), год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ричард Ламберт - Дорога волка [litres] краткое содержание

Дорога волка [litres] - описание и краткое содержание, автор Ричард Ламберт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Когда четырнадцатилетний Лукас выживает в автокатастрофе, в которой погибли его родители, он понимает, что волк, стоявший прямо на дороге, и есть причина аварии. И этот волк, кажется, теперь преследует и его самого. Но почему?
Дорога волка – это история о преодолениях и потерях, об упорстве и силе духа. Одновременно захватывающий триллер и реалистичное исследование горя, выходящие за рамки обычного фэнтези.
Для среднего и старшего школьного возраста.

Дорога волка [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Дорога волка [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ричард Ламберт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Рождественские гирлянды. Человек продаёт светящиеся браслеты. Ярмарка в маленьком парке. Запах жарящихся каштанов и кебабов. Мои родители вышли из магазина и влились в толпу, смотря друг на друга. Я бы уверен, что это они: мамина наклонённая голова, папина расслабленная походка. Мама и папа.

Они свернули в переулок.

На мгновение я застыл, а потом побежал, боясь, что они пропадут, пока я добегу до угла.

Они не пропали. Его расслабленная, медленная походка, будто бы задумчивая. Как она открыла дверь, выходящую на пустой тротуар, то, как папа вошёл, держа руки в карманах – это точно были они. Я побежал быстрее.

За дверью, в которую они вошли, был китайский ресторан. Мои родители сидели за столом, официантка принесла им меню. Они сидели боком, склонив головы, читая. Я открыл дверь.

Уютное тепло. Они сидели за рядами пустых столов с красными скатертями, немного скрываясь за колонной.

Откуда-то звенела негромкая музыка. Я слышал приглушённый звук моих шагов, пересекающих ресторан.

– На сколько человек столик, сэр? – спросила симпатичная официантка.

Я показал на маму и папу. Официантка не уходила с дороги, и мне пришлось её обойти.

Колонна закрывала их лица. Но я обошёл колонну и оказался прямо перед их столиком.

Мама оторвалась от меню.

Она была другой. Всё её лицо. Я не знаю, как я увидел в нём сходство.

Я повернулся к папе.

– Ты в порядке? – спросил он.

Это был не папин голос. Это был чужой голос. Этот человек был ни капли не похож на папу.

– В чём дело, дорогуша? – спросила женщина.

В этот ужасный момент они смотрели на меня, я на них. Из колонок играли флейты.

* * *

Я сидел в бургерной до самого закрытия. Начался дождь, я встал в дверях и смотрел на него. Ветер играл с ним, срывая со сточных труб, бросая на землю. Стёкла автобусов запотели. Толпа кричащих Санта Клаусов, промокших до нитки, перебежала улицу.

В глубокой тени здания время перестало существовать, и я снова стал невидимым. Я был ничем.

Мне было интересно, как понять, спятил ли ты. Был ли специальный тест для таких вещей.

Мёртвые люди. Преследующие меня волки.

Я включил телефон. У меня было пять пропущенных звонков, а ещё сообщения, текстовые и на автоответчике. Я решил, что мне стоит вернуться на станцию. Но когда я туда пришёл, последний поезд уже уехал.

* * *

Поздней ночью в кафе я сжимал в руках раскалённую чашку с чаем, который я не пил. Мужчины с грубыми голосами покупали чипсы.

Команда поваров гремела сковородами и фритюрницами, а у старой женщины, принимавшей заказы, была такая грубая кожа на лице и такие чистые грустные глаза, как будто внутри неё сидел кто-то другой и пытался выбраться наружу. Когда она подошла, чтобы протереть столики, я всмотрелся в её глаза. Но она резко перевела взгляд.

Я ушёл, когда кафе закрылось. Дождь прекратился, земля покрылась льдом. Он хрустел и звенел под моими ногами. От холода у меня разболелся позвоночник. Холод усиливался, приближаясь к крещендо. Было так холодно, что я был уверен: коснись я чего-нибудь – например, бокового зеркала машины – и оно отвалится.

Станция открылась в шесть утра.

Поезд тронулся в темноте, и я провалился в сон. Я проснулся только когда контроллёр потряс меня за плечо. Розовый свет полз по полям, на которых пятнами лежал снег.

До Кендала я доехал уже не ранним утром. Холмы белели. Из автобуса я видел, как птицы стоят на ледяном озере.

От деревни я пошёл пешком.

Ничего не изменилось.

Я был опустошён. Я слышал только свои шаги по замёрзшей земле, рёв машин, тихое бурление воды на горе. Крик ворона, повторяющего свои ужасные шутки. Волк молчал.

* * *

Бабушка сидела в кабинете. На её плечах лежала шерстяная шаль. Она смотрела, как я перехожу канаву. Её лицо было непроницаемым. В коттедже было холодно. Она вышла в холл. Я ожидал, что она будет злиться, но в её глазах было что-то умоляющее. Потом её лицо посуровело, она осмотрела меня, будто незнакомца. Подошла к телефону. Я скинул кроссовки.

– Дайте констебля Стрэнга, пожалуйста.

Вспышка ужаса. Она хотела послать меня в детдом. Она повернулась ко мне.

– Здравствуйте, констебль Стрэнг? Это Ив Лэнсдейл, насчёт моего внука… Да, верно… Лукас вернулся… Да. Только что вошёл… С ним всё в порядке… Говорю вам, с ним всё хорошо. Спасибо вам за ваше время и за время ваших коллег. Я очень благодарна, но с ним всё хорошо. Дело закрыто. Всего доброго.

Не дав констеблю Стрэнгу шанса ответить, бабушка повесила трубку и вернулась в кабинет.

– В доме мороз! – крикнул я и включил центральное отопление.

Я вскрыл банку запечённой фасоли и пожарил несколько кусков хлеба на гриле. Потом пошёл в кровать.

* * *

– Где ты? – спросил я у пустого сада.

– Я до тебя доберусь, – сказал я лесу.

– Я тебя поймаю, – сказал я горе. – Ты не на того напал.

– С кем ты говоришь?

Я резко развернулся.

Бабушка стояла в гостиной, сжимая очки для чтения в одной руке и увесистую книгу в другой.

– Ни с кем.

– Лукас, – её голос не предвещал ничего хорошего.

Я сжал кулаки. Настало время поговорить.

– Ты становишься неуправляемым.

Я хотел выйти из комнаты, но бабушка меня опередила. Она протопала по лестнице и хлопнула дверью, будто хотела добежать до комнаты прежде, чем расплачется.

* * *

Мне приснилось, что у меня есть волчонок. У него был ошейник из проволоки, я держал поводок. Ему не нравился поводок, он пытался вырваться. Мне было тяжело его удержать, и проволока врезалась в шею волчонка. Я чувствовал, как она режет всё глубже, отдаваясь вибрацией мне в руки до самых плеч. Была кровь. И я хотел отпустить, но держал.

Глава 29. Гость

Я дождался, пока бабушка уйдёт на работу, и только потом встал. Она оставила свою зелёную кружку с чаем на кухонном столе. На поверхности плавали маслянистые пятна. Я сунул несколько кусков хлеба в гриль и смотрел, как серая птичка в маске Зорро, названия которой я не знал, то пряталась в кустах, то снова появлялась. Наконец, она окончательно улетела, и её место заняла банда воробьёв. Папа говорил, что воробьи как мальчишки, любят драться. Но хотя бы в их группе нет лидеров. Их стая совсем не похожа на волчью.

После завтрака я решил починить колесо велосипеда. Было холодно, моё дыхание превращалось в маленькие облачка. Воробьи хихикали. И вдруг замолчали. В кустах двигалось маленькое коричневое существо. Маска Зорро чернела. Нет, не птица: из-под куста выползла длинная, потрясающе чистая крыса. Розовые когти сжали ветку, длинный хвост волочился сзади. Она аккуратно съела ягоду и вернулась в куст. Воробьи вернулись и начали петь, и снова разбежались, когда вернулась крыса. Крыса поела и скрылась в кусте. Воробьи вернулись. И так по очереди.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ричард Ламберт читать все книги автора по порядку

Ричард Ламберт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дорога волка [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Дорога волка [litres], автор: Ричард Ламберт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x