Делия Росси - Леди второго сорта
- Название:Леди второго сорта
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Делия Росси - Леди второго сорта краткое содержание
Леди второго сорта - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
На бледном лице застыло странное выражение. Похоже, лорд пытался ободряюще мне улыбнуться, но не слишком хорошо знал, как это делается.
– Значит, ног ты не чувствуешь? – оставив неудавшуюся попытку, спросил опекун, и уточнил: – До пояса?
– Почти.
– Что это значит?
Давенпорт прищурился.
– Ниже колен вообще ничего, выше – иногда что-то ощущаю, правда, двигаться особо не могу.
– Ты позволишь?
Опекун убрал часы в карман, подошел ближе и также, как недавно доктор Штерн, медленно провел рукой над моими укрытыми покрывалом ногами. На его длинном лице появилось странно задумчивое выражение. Казалось, Давенпорт к чему-то прислушивается. Время шло, в комнате царила тишина, нарушаемая лишь тихим треском дров в камине, а опекун все молчал, застыв надо мной неподвижным изваянием.
– Ну что? Больной скорее жив, чем мертв? – не выдержав долгого ожидания, спросила я.
Давенпорт не ответил. Он продолжал напряженно хмуриться и разглядывать узоры на покрывале с таким видом, словно не мог решить какую-то сложную задачу.
– Неужели все так плохо?
Я пыталась бодриться и не поддаваться унынию, но сердце вдруг екнуло. Что, если у меня не получится встать на ноги? Да нет, глупость какая! Я обязательно встану.
– Нет. Не плохо.
Давенпорт покачал головой и снова провел руками, захватывая, на сей раз, область от груди и ниже.
– Скорее, странно, – тихо сказал он.
– И в чем заключается эта странность?
Мне хотелось встряхнуть опекуна и вынудить его говорить быстрее, но я заставила себя сосчитать до пяти и выдохнуть.
– Магические потоки исчезают, – с сомнением посмотрев мне в глаза, ответил Давенпорт. – Чем ниже от сердца, тем они слабее.
Час от часу не легче! С чего бы им исчезать? Стоп. Что он сказал? Магические потоки? Выходит, в этом мире действительно есть магия, и Келд – настоящий маг? С ума сойти!
– И чем это грозит?
Я напряженно смотрела на Давенпорта.
– Мне нужно кое с кем посоветоваться, – ушел от ответа опекун. – Пока трудно сказать, но я уверен, что все поправимо.
– Получается, мой паралич случился не из-за падения?
– Белла, не думай об этом. В скором времени ты обязательно встанешь на ноги, я найду способ.
В бесстрастном еще недавно голосе прозвучали неподдельные эмоции, но уже спустя секунду опекун отошел от кровати, и на его лице застыло прежнее холодное выражение.
– Что ж, уверена, у нас все получится.
Я из-под ресниц взглянула на Давенпорта. Тот снова вытащил часы, но открывать их не стал, поглаживая едва заметную гравировку, и уже привычно хмурясь. Я понаблюдала пару минут за движениями его пальцев, а потом не выдержала.
– Лорд Давенпорт, я так хочу выбраться из комнаты, подышать свежим воздухом. Мне невыносимо все время лежать в постели и не иметь возможности передвигаться. Может, есть какой-то способ?..
Я не договорила и умоляюще посмотрела на опекуна, пытаясь взглядом передать, как мне это необходимо, а Давенпорт снова едва заметно нахмурился, открыл крышку часов и уставился на циферблат.
– Я распорядился, чтобы тебе доставили коляску, управляемую с помощью магии, – не поднимая головы, сказал опекун.
В его голосе сквозило сомнение. Казалось, Давенпорт был не слишком уверен в том, что поступает правильно. Наверное, не мог допустить, что я справлюсь. Хотя, что сложного в том, чтобы крутить колеса?
– Конечно, тебе придется приложить определенные усилия, чтобы научиться управлять коляской.
Ровные брови опекуна сошлись на переносице. Понятно. Боится, что у меня не получится. Это он зря. Да ради одной возможности покинуть надоевшую постель и добраться до ванной я готова, на что угодно.
– Я очень постараюсь, – ответила опекуну.
Золотая крышка захлопнулась с сухим щелчком, Давенпорт убрал часы в карман и негромко позвал:
– Олаф!
Двери медленно открылись, и в комнату, толкая впереди себя инвалидную коляску, вошел высокий рыжий парень.
– Вот, лорд Давенпорт, все, как вы заказывали. Удобное кресло, подножки регулируются по высоте, колеса совершенно бесшумные, магии хватает на полгода ежедневных передвижений, потом нужна будет подзарядка.
Олаф улыбнулся и тряхнул головой, отбрасывая со лба длинную густую челку.
– Миледи, хотите попробовать? – посмотрел он на меня, и в его глазах я заметила азарт мастера, которому не терпится показать свое творение.
– Думаю, пока еще рано, – начал опекун, но я его перебила и торопливо кивнула.
– Хочу. Прямо сейчас. Давайте попробуем.
Давенпорт сдвинул брови, но я решила не обращать внимания на его недовольство.
– Поможете мне?
Я посмотрела на Олафа, и тот подкатил кресло к кровати, а потом легко поднял меня на руки и усадил на сиденье.
– И как им управлять?
Я погладила обтянутые кожей подлокотники.
– Видите вот этот рычажок? – принялся объяснять парень. – Кладете на него руку, дожидаетесь, пока рядом с ним загорится зеленый огонек, и поворачиваете. Вот так. А дальше вам останется только мысленно приказать, куда ехать, и кресло само выберет дорогу.
– Выходит, оно разумное?
– В заданных рамках, – улыбнулся Олаф и предложил: – Благодаря вложенной в него магии, кресло способно считывать приказы владельца. Ну что, попробуем выехать из комнаты?
– Белла, ты уверена, что тебе это по силам? – вмешался опекун. – Может быть, пока отдохнешь?
– Нет, спасибо, я хочу испытать кресло прямо сейчас.
Я нажала на рычажок, дождалась, когда он загорится зеленым, и мысленно приказала: – «Вперед!»
Кресло тихо зажужжало и покатилось к двери. Олаф открыл ее, я выехала в коридор и огляделась по сторонам. Бордовые обои на стенах выглядели затертыми, как и мраморные полы, тусклые светильники почти не давали света. Воздух слегка отдавал плесенью, а на картинных рамах толстым слоем лежала пыль. Странно. Такое ощущение, что здесь давно не убирали.
Я тронулась с места и покатила к виднеющейся впереди лестнице. Коляска бесшумно ехала по каменным плитам, Олаф на всякий случай подстраховывал, придерживая спинку, а Давенпорт безмолвно шел следом, и от его высокой фигуры исходило едва ощутимое неодобрение. Я чувствовала, что опекуну не по душе внезапная прогулка, и пыталась понять, почему. Но это было лишь одно из целого вороха недоумений, которые теснились у меня в голове.
Я смотрела по сторонам, разглядывала обитый темными деревянными панелями холл, лестничные пролеты, уходящие вниз и вверх, и не могла понять, почему за пределами спальни Изабеллы все выглядит так, словно этот дом когда-то знал лучшие времена, но сейчас пребывает в полном запустении.
– Лорд Давенпорт, а отчего все вокруг такое ветхое? – не удержавшись, спросила опекуна.
– Этому особняку довольно много лет, и за последние пять десятилетий здесь почти ничего не меняли, – ответил тот.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: