Юлия Корнеева - Новые приключения Вельки и Ромки. Тайна магнита Миров
- Название:Новые приключения Вельки и Ромки. Тайна магнита Миров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юлия Корнеева - Новые приключения Вельки и Ромки. Тайна магнита Миров краткое содержание
Новые приключения Вельки и Ромки. Тайна магнита Миров - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ты так думаешь? – неуверенно спросил Фокус.
– Да точно, точно. Велька дело говорит, – подхватили хором Ромка, Краблик и Тень.
Готовка никогда не входила в список Велькиных увлечений, но заварить чай ей было вполне по силам. Поскольку опечаленный Фокус не проявлял желания покинуть угол, в который он забился, удрученный собственной дремучестью, чай решили пить здесь же, на кухне. Велька расставила на столе чашки с блюдцами, Тень отыскал на полках очередного шкафчика банку с заваркой и пачку печенья, а Ромка вскипятил чайник. Бедняга Фокус грустно наблюдал за слаженной работой друзей, первый раз в жизни чувствуя себя на кухне лишним.
– Слушай, Фокус, а кто такие эти два Мыслителя? – спросил Ромка, желая отвлечь бахранца от тоскливых мыслей. – Что они такое тут замыслили?
– Я точно не знаю, – немного помолчав, наконец отозвался Фокус. – Существует легенда, что два Мыслителя жили давным-давно, это были очень дружные, умные ребята, – постепенно оживляясь, продолжал он. – Они много читали и знали уйму всяких важных вещей. Кстати, именно им пришла в голову мысль о создании Перекрестка миров. Уж не знаю, как им это удалось, но у них все получилось, – просиял улыбкой Фокус. – Потом они много путешествовали по мирам. Говорят, что в конце жизни они жутко поссорились, разошлись в разные стороны, но не вынесли разлуки, заскучали друг без друга. Потомились столетие, другое, пострадали в одиночестве, да и умерли, – бодро закончил он свое повествование.
– А что же, они помириться не могли? – с некоторым недоумением поинтересовалась Велька.
– Гордые сильно были, – невозмутимо пояснил отходчивый Фокус, к которому в процессе рассказа вернулось хорошее настроение.
Но, заметив вытянувшиеся лица друзей, огорченных печальной развязкой, он поспешил исправить положение.
– Но кое-кто здесь, на Перекрестке, уверен, что они до сих пор живы-здоровы, бродят незнамо где, открывают новые, неизведанные миры, – голосом доброго сказочника закончил он, шумно прихлебнув из чашки крепкий чай.
– Надеюсь, все закончили чаевничать?
В дверях кухни стоял Сардонис собственной персоной, держа в руках небольшой саквояж из рифленой кожи. При его появлении в маленьком помещении сразу же стало тесно, а воздух словно накалился, хотя на этот раз огня на кухне никто не зажигал. Взгляд, которым Сардонис окинул своих названных племянников, нельзя было назвать родственным и теплым. В его темных, выразительных глазах сквозило явное осуждение, словно распитие чая в дневное время являлось грубым нарушением всех существующих правил приличия, а участники чаепития заслуживали самой суровой кары за свое безрассудное поведение.
– Так точно, закончили! – отрапортовал Краблик, единственный из присутствующих являвшийся непосредственным подчиненным Главы Ведомства по регистрации и выдаче пропусков.
– Вот и отлично. Не будем терять время. Фокус, вы, кажется, должны быть в зале, обслуживать посетителей? – изогнув красивую бровь, сухо процедил Сардонис. – Не смеем вас задерживать. Нас провожать не надо. Мы выйдем через черный ход.
– Ага, – понятливо кивнув головой, произнес Фокус. – Ну, я побежал. Ребята, как я рад был вас видеть! Кстати, чуть не забыл.
И запустив пятерню в карман своих брюк, Фокус с триумфальным видом извлек оттуда свернутый бумажный четырехугольник.
– Это этот, как его… буклет! Вот! Мне велено раздавать всем посетителям, чтобы вы знали по каким дням у нас здесь те-ма-ти-че-ские ве-че-ра, – глядя в бумажку, по слогам закончил Фокус. – В общем, почитаете и все поймете, – широко улыбнулся бахранец и, помахав друзьям на прощание рукой, бочком протиснулся между застывшим, словно каменное изваяние, Сардонисом и дверным косяком.
– Фокус, подожди, – крикнул ему вслед Ромка. – Я там утащил у твоего клиента графин с водой. Паренек такой рыжий, с книжкой в обнимку сидит, – пояснил мальчик в ответ на удивленный взгляд Фокуса. – Ты уж ему принеси еще один, а то неудобно как-то получилось.
– Какой клиент, Ромка? Ты меня разыгрываешь, да? – озарилось догадкой добродушное лицо бахранца. – Вы у меня сегодня – первые посетители. Но, надеюсь, не последние, – и, подмигнув мальчику, Фокус скрылся за дверью.
Посмотрев на стол, куда он недавно поставил графин с мятной водой, Ромка еле сдержал изумленный возглас – графина на столе не было.
ГЛАВА 6. Непредвиденные обстоятельства
В первый момент Ромка подумал, что Фокус шутит, но по открытой, простодушной улыбке бахранца понял, что тот говорит чистую правду. На его вопрос, куда делся графин с водой, Велька красноречиво постучала пальцем по лбу и категорично заявила, что никаких сосудов с жидкостью, кроме чашек с чаем, на столе не стояло. Что все это значило, Ромка понять не мог. Ну не был же рыжий парень галлюцинацией, плодом его разыгравшегося воображения? Или был? В любом случае, Ромка решил пока никому не рассказывать об увиденном.
– Нам тоже можно идти? – не замечая Ромкиной растерянности, робко осведомился Краблик, всегда чувствующий себя очень неуютно в присутствии своего строгого начальника.
– Нет, вы мне еще понадобитесь, – коротко ответил Сардонис, выкладывая из чемодана какие-то вещи. – Одевайтесь, – обращаясь к ребятам, сказал он. – В Жирандо сейчас осень, так что эта одежда будет вам в самый раз.
Ромка и Велька натянули на себя куртки из материала, похожего на брезент, и с удивлением почувствовали, что одежда сидит на них как влитая.
– Это самоподгоняющиеся по размеру куртки-всесезонки. Специальный автоматический термостат регулирует температуру обогрева, – пояснил Сардонис, заметив удивление ребят.
– Возьмите переговорные чипы, – протянул «дядюшка» брату и сестре резиновые присоски. Ребята помнили, что эти предметы нужны для того, чтобы понимать чужестранцев и самим спокойно изъясняться на их языке. Они быстро и ловко прикрепили чипы на внутренние мочки ушей.
– Ну что, пошли, – скомандовал Сардонис, беря в руки саквояж.
– А разве мы не будем смотреться в Зачарованное Озеро? – напомнила ему Велька.
Несмотря на то, что в прошлое посещение Перекрестка процедуру смены образа пришлось повторять дважды (первый опыт закончился плачевно – девочка превратилась в старушку), Велька готова была безбоязненно предпринять еще одну попытку, поскольку, как истинная женщина, обожала менять облик.
– И так сойдет, – довольно невежливо отозвался Сардонис и зачем-то открыл дверцу холодильника.
– Лучше взять с собой печенье, оно вон в том шкафу, – посоветовала Велька, досконально изучившая содержимое всех предметов кухонного гарнитура.
Но Сардонис, не удостоив девочку ответом, продолжал буравить взглядом пластиковые молочные пакеты, сырные головки и мясные полуфабрикаты, мирно покоящиеся в холодильной камере. Видимо удовлетворенный пристальным осмотром, Сардонис издал звук, похожий на одобрительное хмыканье, и перевел регулятор холода на температуру -310°. Внутри охлаждающего агрегата появилось голубоватое свечение, сопровождаемое негромким, мерным гулом. Задняя стенка холодильника плавно отъехала в сторону, открыв взору ребят вход, больше похожий на черную дыру, откуда доносился запах плесени и сырости.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: