Джон Стиц - Зазеркалье Неверенда
- Название:Зазеркалье Неверенда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Стиц - Зазеркалье Неверенда краткое содержание
В хрустальных глубинах космоса, на далекой планете Неверенд, банда звездных негодяев обнаруживает Портал - телепортационный тоннель, из которого возможно выйти в иные миры - так же легко, как вы входите в другую комнату. Но по следу преступников уже отправляется отважный полицейский Лэн - и вот перед ним, опасное и непредсказуемое, возникает Зазеркалье Неверенда!
Зазеркалье Неверенда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Они с Тессой нередко сиживали здесь, дожидаясь закрытия музея. Лэн помнил, как ему отчаянно хотелось, чтобы вокруг было поменьше народу - вот как сейчас, - но его желание никогда не сбывалось: многочисленные магазинчики привлекали уйму прохожих, бросающих понимающие взгляды на юную парочку.
По соседству с музеем размещался голографический театр. Сюда Лэн тоже частенько забегал - убедиться, что мир не ограничивается подземными пещерами и существует много планет, где можно дни и ночи напролет развивать под открытым небом. Пару раз он брал с собой Тессу, но той быстро разонравилось это развлечение ведь потом они спорили до хрипоты. Лэн говорил, что ей понравится путешествовать, стоит один раз попробовать, а Тесса все норовила убедить его, что, прожив на Неверенде большую часть жизни, он может прожить здесь и еще несколько лет. Лэн не умел тогда высказать свои чувства и был как в ловушке.
Неверенд отчаянно цеплялся за своих жителей. Многие хотели уехать, но почему-то оттягивали отъезд всеми возможными путями. Зато те, которым удалось вырваться, возвращались очень редко.
Лэн как раз размышлял о том, какими упрямцами они, в сущности, были, когда скрипнула дверь, ведущая в соседний ресторанчик, и оттуда, со свертком в руке, вышел какой-то мужчина. Увидев Лэна, он слегка вздрогнул, однако закрыл за собой дверь и смело направился к музею и особым образом постучал.
Спустя некоторое время дверь приоткрылась, но ровно настолько, чтобы в щель прошел сверток, а потом быстро захлопнулась, и мужчина налегке вернулся в ресторан.
Лэн вскочил со скамейки и направился к музею, справедливо полагая, что в столь поздний час там не может быть никого, кроме Тессы, но тут же вспомнил, в каком он виде. Лэн постоял в раздумье - не стоит ли все же вернуться в гостиницу принять ванну и переодеться, - и уже повернулся, чтобы уйти, но, представив, как будет чувствовать себя, если упустит и этот шанс увидеть Тессу, решительно направился к двери музея.
И постучал так же, как стучался предыдущий посетитель: четыре раза, через равные интервалы.
6. Тесса
Дверь музея осталась закрытой, и через минуту Лэн постучал опять, уже сомневаясь, была ли это действительно Тесса. В ожидании Лэн оглядел низкий потолок, и в этот момент из-за двери послышался приглушенный женский голос:
- Кто там? - Несмотря на странные интонации, голос, без сомнения, принадлежал Тессе.
- Лэн.
Молчание.
- Лэн?
- Лэн Диллион.
Опять молчание.
- Лэн? Я... Это правда ты?
- Знаю, ты никогда не думала, что вернусь, но это на самом деле я.
Звякнула цепочка, дверь приоткрылась на несколько сантиметров, затем закрылась и открылась снова, на этот раз пошире. Тесса выглянула, осмотрелась и сказала:
- Входи же.
- Если я не вовремя... - Лэн остановился в нерешительности.
- Быстрее. Входи. - В голосе Тессы сквозило беспокойство.
Лэн поспешно вошел. Тесса захлопнула тяжелую дверь и тщательно заперла ее.
Она была одета небрежно - босиком, рубашка навыпуск, ворот расстегнут. Лэн подумал, что волосы ее вроде бы стали чуть светлее и, кажется, она слегка поправилась. В ее темных глазах читались удивление, вопрос и еще что-то, чему Лэн никак не мог подобрать названия.
- Не ожидала тебя увидеть. - Она замолкла и осмотрела Лэна. - О Господи, что с, тобой? Почему ты в таком виде?
Лэн мельком оглядел собственные брюки - грязные и драные - и жалобно улыбнулся.
- А я не ожидал, что меня так встретят. - Он шагнул вперед и протянул Тессе руку.
Тесса подошла и обняла его.
- Нужно совсем немного, чтобы вспомнить... Я так рада. Я думала, - голос ее понизился до шепота, - думала, что, наверное, никогда больше тебя не увижу.
- А уж я-то как рад! Знаешь, теперь я жалею, что был таким упрямцем.
Она только крепче прижалась к нему.
Наконец Лэн отпустил ее и мягко спросил:
- Может быть, ты все же расскажешь мне, в чем дело?
Тесса отступила на шаг:
- О чем ты?
- Ты чем-то встревожена. Только не говори, что я явился в ужасном виде и выбил тебя из колеи - это понятно. Но дело не в этом. Я-то тебя знаю. К чему эти предосторожности, фокусы с дверью, еда из ресторана, который в двух шагах от тебя? А старые друзья вообще не знают, здесь ты или уехала.
- Это... это тебя не касается.
- Да я ничего и не говорю...- Лэн помолчал. - Поделиться страхами не значит попасть в зависимость от собеседника.
- Кстати, насчет "поделиться". А что случилось с тобой? И не пытайся меня убедить, что это твой нынешний стиль одежды.
- Рассказ за рассказ.
Помолчав, Тесса нерешительно улыбнулась, но все равно вид у нее был испуганный.
- Так и быть. Только давай сядем.
Она провела его в соседнюю пещеру, где за раздвижной ширмой, напротив зала с временной капсулой первых переселенцев с Земли, было оборудовано некое подобие жилой комнаты.
- Есть хочешь? - спросила Тесса, доставая маленькую тарелочку с ломтиками вареного мяса и парниковыми овощами. Лэн внезапно понял, что страшно проголодался. Тесса выдвинула ему стул, а сама по-турецки уселась на подушку и прислонилась к стене. В зале с капсулой тускло светились полоски люминесцентной краски. Лэн выжидательно взглянул на Тессу, но она вскинула брови, и Лэн понял, что начинать придется ему.
- Ну, это просто, - сказал он. - Я поплавал и побегал. Первое мне понравилось, а второе - не очень.
- Давай-ка заново. И поподробнее.
Лэн вздохнул и пустился в воспоминания. Он рассказал ей о происшествии у магазина и, не жалея красок, расписал беседу с Кэрри на берегу лагуны и заплыв наперегонки с Джарлом. Тесса молча слушала.
- Ну вот, - Лэн потянулся за очередным куском мяса, - я поехал переодеваться и тут наткнулся на этого белобрысого. Он был со своими дружками и узнал меня. Кажется, они хотели со мной потолковать, но у меня не было настроения. Ну, пришлось удирать и прятаться под платформой. А они тем временем тоже решили, что нынче неподходящий вечер для разговора.
- Они гнались за тобой?
- Пожалуй, что так.
- Ужасно. В первый же день такое невезение.
- Не скажи. В определенном смысле мне очень даже повезло.
- Повезло?
- Я же здесь, с тобой. А Токо считала, что ты уехала.
Тесса бросила на него короткий пристальный взгляд и слегка пожала плечами:
- Я все время торчу в музее. Никуда не хожу, ни с кем не общаюсь.
- Да уж, заметно. - Лэн обвел комнатушку многозначительным взглядом.
Тесса вздохнула, но ничего не ответила.
- И все-таки, в чем дело? - Лэн отставил тарелку.
- Не знаю. Ты слышал, что Кентина убили?
- Слышал. Я понимаю, как тебе тяжело. Он был замечательным человеком.
Тесса поежилась:
- Вот именно - был. Он сумел сделать так, что я почти забыла своего настоящего отца. Нет, я не то говорю. Не настоящего, а в биологическом смысле. - Последние слова она произнесла с отвращением, словно говорила о чем-то грязном, вроде химической катастрофы, последствия которой нужно скорее ликвидировать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: