Джон Стиц - Зазеркалье Неверенда
- Название:Зазеркалье Неверенда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Стиц - Зазеркалье Неверенда краткое содержание
В хрустальных глубинах космоса, на далекой планете Неверенд, банда звездных негодяев обнаруживает Портал - телепортационный тоннель, из которого возможно выйти в иные миры - так же легко, как вы входите в другую комнату. Но по следу преступников уже отправляется отважный полицейский Лэн - и вот перед ним, опасное и непредсказуемое, возникает Зазеркалье Неверенда!
Зазеркалье Неверенда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Что это за место? - спросил Ренто.
- Невероятно. Какая-то другая планета.
- Потом объясним, - бросил Уилби, даже не повернувшись. - Так. Вот здесь мы вас ненадолго и оставим. Воды тут полно, растения съедобные, а мы тем временем займемся своими делами.
- Постойте-ка, - прервал его Лэн. - Если вы таким образом хотите от нас избавиться, мы ведь можем и посопротивляться. Всех-то вам все равно не одолеть.
- Ну что вы, что вы, - закудахтала Элли. Просто вас нужно на время убрать с дороги. А это самый простой способ.
- Посылать нас туда - равносильно убийству.
- Глупости. Датчики показали, что здесь почти столько же кислорода, что и на Неверенде, ядовитых примесей нет, еды хватает...
- Может быть. Ну-ка бросьте туда монетку и посмотрим, что получится.
- Давайте выходите. Мы не собираемся вас убивать.
- Не двигайтесь! - приказал Лэн друзьям. А вы бросьте монету. Тогда мы вам поверим.
Элли в отчаянии поглядела на Уилби. Тот переложил пистолет в другую руку и полез в карман. Жестом велел Тессе и Кэрри отойти с дороги и бросил. По коридору монета летела почти по прямой, но снаружи внезапно остановилась и тут же упала, словно ударившись обо что-то.
Казалось, Уилби и сам перепугался.
- Сила тяжести здесь такова, - медленно произнес Лэн, - что нас моментально расплющит. Поглядите на эти растения. Поглядите на ручей - поверхность воды почти ровная, хотя течение очень стремительное. При быстром течении на воде появляется рябь, и ее отсутствие свидетельствует об очень высокой гравитации.
- Вот это да, Уилби, - вмешалась Элли, ты же их чуть не угробил! Как бы мы потом отдувались?
- Ты же ничего не сказала, - проворчал тот в ответ. - А теперь вдруг ни с того ни с сего я виноват.
- Да, ты, потому что это вы с Ренто приволокли сюда этого недомерка. Не будь его - не было бы и других.
- А почем я знаю, что они все...
- Ладно, чего уж теперь. Давай-ка побыстрей ищи им другое место.
Уилби замолчал, но глаза его пылали. Они с Элли загнали пленников обратно в тамбур и вернулись в паутину лабиринтов. У Ренто был такой вид, словно он впервые попал на космический корабль.
- И куда теперь? - угрюмо спросил Уилби.
Элли в нерешительности огляделась, а потом ткнула пальцем куда-то вверх:
- Туда.
Преодолев еще три желоба, пленники по команде остановились у очередной двери. Тем же почерком на ней было написано "лес".
Когда тамбур открылся, Лэн понял, сколь емким может быть одноединственное слово. Меньше чем в пяти метрах простиралась густая синезеленая масса. Изумрудные стволы были увенчаны гроздьями нежно-голубых остроконечных листьев. Рядом виднелись похожие растения, только немного поменьше, и еще превеликое множество всякой поросли. На редких прогалинах виднелись большие кусты или низенькие деревья с черной корой и толстыми сине-зелеными листьями.
Внезапно с одного дерева сорвался лист и медленно проплыл к земле.
- Ну как, нравится вам сила тяжести? - осведомился Уилби, держа пистолет наготове.
Лэн поглядел на него:
- Да, сэр, прекрасно нам подойдет, я уверен. Здесь могут водиться оголодавшие хищники (мы их просто не видим), прелестная лужайка запросто может оказаться тонким слоем листьев на зыбучем песке, а здешним птичкам никто не запрещает какать кислотой, но сила тяжести просто идеальна. Спасибо, что проводили нас, но, боюсь, мне нечем заплатить за комнату.
Лицо Уилби потемнело.
- Лучше бы "спасибо" сказал. Я мог бы выпихнуть тебя раньше. Или высадить на ледяную планету. Или просто пристрелить тебя на месте.
- Ну что ж, по-моему, в коридоре мне будет уютнее. А вам как, ребята?
- Слушай, не зли Крысиную Морду, ладно? - предложил Парк.
Видимо, Уилби очень болезненно относился к своей внешности. А может, просто устал, но он так рассвирепел, что рука у него задрожала.
- Заткнитесь вы оба, иначе я вас пристрелю. Или высажу на пять разных планет.
- Нас шестеро. - Лэн посмотрел вниз.
- Этого хватит...
- Заткнись, идиот, - вмешалась Элли. - Ты же видишь, они хотят тебя разозлить...
- И ты туда же, да?
- ...поэтому не давай им повода. Бросим их здесь и дело с концом.
Уилби остыл.
- И точно. Молодец. - И, обращаясь к пленникам, сказал: - Вот что. Я делаю вам одолжение. Сидите здесь, а как проголодаетесь, можете выйти наружу. Правый верхний квадрат управляет защитным барьером с этой стороны. И не тратьте зря время, пытаясь вернуться. Не откроется.
- Может, все же стоит напасть на тебя? размышлял Лэн вслух. - Может, это место еще опаснее.
- Может быть. Но выглядит оно уютно, так что выбирайте - или вы сидите здесь, или пытаетесь вырваться, и тогда кто-то из вас умрет. Ренто не двигался, хотя Уилби и Элли уже вошли в тамбур.
- Мы вернемся за вами через несколько дней, - сказал на прощание Уилби. - Так что не ссорьтесь.
И тут Ренто внезапно подал голос:
- Он, наверное, прав. Оставить их здесь значит убить.
Уилби уставился на Ренто, так, словно впервые его увидел.
- Ну, это их дело. Если бы не ее упрямство, - он махнул рукой в сторону Тессы, - все было бы в порядке.
- Да, но... - начал Ренто.
Уилби схватил его за руку, развернул и толкнул к Лэну.
- Вот и помоги им, если ты такой заботливый!
Элли подскочила к Уилби, не забывая, впрочем, держать всю компанию на мушке:
- Зачем ты? Он же только спросил.
- У меня и без него забот хватает! Пусть думает, что у него каникулы.- С этими словами он потянулся к выключателю.
- Но...
- Никаких "но". - Уилби нажал кнопку дверь тамбура закрылась.
В тот же момент Лэн уловил краем глаза какое-то движение. Перед тем, как дверь скрыла воинственную парочку, теккер поднял лапку. Мохнатые пальчики сложились в один выразительный и на удивление грубый жест, адресованный Уилби.
16. Изгнанники
Шестеро людей и теккер в гробовом молчании уставились на закрывшуюся дверь. Недоумение Лэна, казалось, передалось всем. И впрямь слишком уж много обрушилось на них в последние часы.
Ренто окинул товарищей по несчастью изучающим взором, уныло взглянул на пейзаж за силовым барьером и наконец уставился на Лэна:
- Слушайте, я же хотел как лучше... Давайте забудем о прошлом...
Стараясь не замечать изумленного лица Парка, Лэн ответил:
- Мы здорово влипли и, стало быть, теперь должны действовать сообща. Иначе нам не выжить.
- Выжить? - переспросил Джарл. - Что ты несешь? За нами обязательно вернутся, тем более что он тоже здесь. - Он указал на Ренто.- Немного терпения, и все. Будем считать, что это забавное приключение, каникулы. Верно, Кэрри? - Ионе надеждой посмотрел на свою бывшую жену.
- Каникулы? - возмутилась та. - Да мы до сих пор не знаем, можно ли есть эти дурацкие листья и где раздобыть воды. А вдруг там и вправду хищники?
- Вот-вот, - подхватил Парк. - Пейзаж симпатичный, не спорю, но это не значит, что он безопасен. Если мы вздумаем выйти, надо не забывать об осторожности.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: