Миккель Биркегор - Тайна «Libri di Luca»

Тут можно читать онлайн Миккель Биркегор - Тайна «Libri di Luca» - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детективная фантастика, издательство Рипол Классик, год 2010. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Миккель Биркегор - Тайна «Libri di Luca» краткое содержание

Тайна «Libri di Luca» - описание и краткое содержание, автор Миккель Биркегор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Владелец букинистической лавки «LIBRI DI LUCA», расположенной в центре Копенгагена, найден мертвым. По закону дело наследует единственный сын Луки Кампелли — преуспевающий адвокат Йон. В подвале лавки он узнает тайну своего отца: Лука Кампелли являлся главой могущественного «Общества книголюбов», члены которого (так называемые «чтецы») с помощью книг могут оказывать на слушателей психологическое влияние, манипулируя сознанием читателя и трансформируя возникающие там образы в фантастические видения и ощущения.

Йон понимает, что смерть его отца не случайна. Он начинает собственное расследование…


Блистательный триллер датского автора Миккеля Биркегора стал национальным бестселлером у себя на родине, получил высшие оценки прессы и читателей. Права на издание романа проданы в 18 стран мира, готовится экранизация.

Тайна «Libri di Luca» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Тайна «Libri di Luca» - читать книгу онлайн бесплатно, автор Миккель Биркегор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Катерина умолкла; Йон повернул голову и посмотрел на нее, как будто побуждая продолжить рассказ.

— Грете прекрасно читала вслух, — снова заговорила Катерина. — Впоследствии я часто думала, обладала ли она даром или же это получалось у нее вполне естественно. Вскоре после начала чтения мы впадали в некое оцепенение, будто загипнотизированные ее голосом и ритмом повествования. И вот в тот раз, сидя в классе, я внезапно поняла, что это особенная книга, и почувствовала, что не желаю, чтобы чтение когда-нибудь кончалось. Мне хотелось выслушать все до самого конца без всяких там досадных помех и остановок. Красивый голос учительницы звучал так мягко и ласково, как будто это была не она, а любящая и заботливая бабушка. Сама не сознавая, что делаю, я начала стимулировать чтение Грете, едва не насильно увлекая ее все дальше и дальше. Вероятно, чувства братьев друг к другу, описываемые в самом начале книги, настолько меня потрясли, что я, безотчетно усилив их, передала эти эмоции Грете. — Катерина бессильно уронила руки на колени. — Внезапно зазвонил звонок, однако я совсем не хотела, чтобы история прервалась на этом месте, и продолжала воздействовать на Грете, заставляя ее читать дальше и дальше. Ребята в классе начали изумленно переглядываться, поскольку раньше такого никогда еще не бывало. Тем не менее все были довольны, что чтение продолжается, потому что мы дошли как раз до того момента, когда Юнотан вот-вот должен был воссоединиться с братом. Грете же, напротив, начала дрожать от страха. По голосу это было незаметно, однако руки ее стали подрагивать, а выражение глаз за стеклами очков сделалось испуганным. Я этого даже не заметила — просто была счастлива, что чтение не кончается, и жадно впитывала каждое слово. Стремясь поскорее узнать развязку истории, я изо всех сил принуждала Грете продолжать чтение. — Катерина тяжело вздохнула. — Лишь когда одна из девочек громко вскрикнула, я наконец поняла: что-то не так. У Грете из носа и из ушей текла кровь, заливая ее губы, подбородок и шею. Колдовство вмиг рассеялось, я в ужасе зажала рот обеими руками, чтобы сдержать рвущийся наружу крик. Грете умолкла и как подкошенная рухнула ничком на пол; очки соскочили у нее с носа и отлетели далеко в сторону по скользкому линолеуму. Все кинулись к ней, чтобы как-то помочь. Кто-то выбежал из класса, чтобы позвать врача, а один мальчик, отец которого был пожарным, даже попытался перевернуть Грете на спину, чтобы оказать ей первую помощь. Я же оставалась сидеть, не в силах подняться с места и отвести взгляд от распростертого на полу тела учительницы. Потухшие глаза Грете смотрели прямо в линолеум, и я ни секунды не сомневалась, что она мертва. Мне стало понятно, что это я убила ее.

Катерина повернулась спиной к Йону и прижалась лбом к боковому стеклу.

— Но ты ведь не понимала, что делаешь, — попытался утешить ее Йон. — Откуда тебе было знать?

Давнее чувство вины охватило девушку с новой силой. А действительно ли она не знала, что делает? Ведь то несчастье в классе произошло уже после знакомства с Лукой, который при первой же их встрече предостерег, чтобы она не пыталась слишком интенсивно пользоваться своим даром. Кроме того, несмотря на свою увлеченность рассказом, она все же не могла не заметить некоторых тревожных признаков, таких как сотрясавшая тело Грете дрожь и нервное состояние одноклассников. Тем не менее она и не подумала прервать свое воздействие до тех пор, пока не было уже слишком поздно.

— Нам сказали, что у Грете случилось кровоизлияние в мозг, — проговорила Катерина. — На уроке биологии нам описывали, как такое происходит, демонстрировали разные модели мозга и объясняли, как связаны между собой кровяное давление, вены и кровотоки.

— Ты кому-нибудь об этом рассказывала?

Катерина отрицательно покачала головой.

— Гораздо позже — Луке, Иверсену и еще нескольким членам Общества. Только они могли меня понять.

— А как же родители?

— Я и так создавала им массу проблем своей дислексией и тем, что, как я утверждала, слышала какие-то голоса.

Йон свернул с шоссе, и они принялись кружить по проселкам, оставляя позади мелкие деревушки, холмы и перелески. После того как некоторое время они ехали по дороге, пролегавшей между обширных зеленых полей, Йон плавно снизил скорость. Достав из ящика между сиденьями какой-то листок, он искоса на него посмотрел.

— Где-то здесь должен быть съезд налево, — сказал он и, наклонившись вперед, приблизил лицо к ветровому стеклу. Проехав еще несколько сотен метров, он остановил машину. По левую сторону от дороги действительно видны были глубокие следы от колес, идущие через поле к видневшейся вдалеке купе деревьев. Рядом с этим ответвлением стояла табличка с цифрами 59.

Они переглянулись.

— Готова? — спросил Йон.

— Вполне, — ответила Катерина.

Йон повернул руль, и «мерседес» медленно поехал по колеям. Под колесами было столько рытвин и бугров, что о быстрой езде не могло быть и речи; даже при продвижении в подобном черепашьем темпе Йона и Катерину мотало из стороны в сторону, и они то и дело подскакивали на сиденьях.

Метров через двадцать сбоку от разбитой дороги возникла еще одна табличка.

— «Посторонним вход воспрещен», — прочел вслух Йон.

Еще через десять метров они увидели две новые таблички.

— «Частные владения», «О нарушителях будет сообщено в полицию», — зачитал надписи Йон. — По-моему, не слишком-то гостеприимно, да?

— Он знает, что мы направляемся к нему, — спокойно сказала Катерина.

Йон надавил на тормоз и огляделся по сторонам:

— Что ты имеешь в виду? Ты что, его видела?

— Я — нет, а вот он нас слышал.

— Ты уверена? Ведь хутор еще даже не показался.

— Таблички, — сказала Катерина, — они расставлены здесь не только, чтобы отпугивать народ.

Йон посмотрел на нее с недоумением.

— Они — своего рода система сигнализации, — пояснила девушка. — Он слышит, как ты читаешь надписи на них.

Йон несколько мгновений недоверчиво смотрел на нее, пока до него доходил смысл ее слов.

— А-а, теперь понимаю, — наконец сказал он, смутившись. — Извини.

— Все в порядке. — Катерина слегка улыбнулась. — Правда, такие короткие тексты не могут поведать ему о нас ничего, кроме того, что мы приближаемся.

Йон нажал на газ, и они медленно въехали в небольшую рощицу. По обе стороны дороги здесь также стояли несколько табличек, другие были прикреплены к стволам деревьев. Как Йон ни старался их не читать, Катерина все же улавливала некоторые надписи, случайно попадавшие в поле его зрения: «Прохода нет», «Злые собаки», «Частная собственность».

Проехав около сотни метров, они достигли большой поляны, посредине которой стоял крытый соломой крестьянский дом с тремя пристройками. Штукатурка на стенах местами осыпалась, а солома на крыше почти полностью заросла зеленым мхом. Одно из окон было заколочено листом фанеры, а стекла в других выглядели так, будто их не мыли с тех самых пор, как вставили. По краям поляны были в беспорядке разбросаны разнообразные ржавые сельскохозяйственные орудия и механизмы. Некоторые из них уже, по-видимому, отслужили свой век, другими же, вероятно, просто никто не пользовался, и они были брошены здесь догнивать.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Миккель Биркегор читать все книги автора по порядку

Миккель Биркегор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тайна «Libri di Luca» отзывы


Отзывы читателей о книге Тайна «Libri di Luca», автор: Миккель Биркегор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x