Дэниел Худ - Пир попрошаек

Тут можно читать онлайн Дэниел Худ - Пир попрошаек - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детективная фантастика, издательство ЭКСМО, Домино, год 2003. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дэниел Худ - Пир попрошаек краткое содержание

Пир попрошаек - описание и краткое содержание, автор Дэниел Худ, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Лайам Ренфорд давно уже стал притчей во языцех в городе Саузварке. Ведь его лучший друг и постоянный спутник — маленький дракон Фануил, а всем известно, что тот был наперсником и помощником великого волшебника, да и сам не чужд магии. Так неужели он не посвятил своего нового покровителя хотя бы в некоторые тайны? А чем же тогда объяснить невероятные успехи Ренфорда в раскрытии самых загадочных преступлений?

Вот и теперь именно к нему обращаются городские власти с просьбой отыскать таинственным образом исчезнувшую фамильную реликвию огромной ценности. И хотя юноша не считает себя ни магом, ни детективом, ему приходится вместе с Фануилом отправиться на поиски и вновь пережить множество опасных приключений…

Пир попрошаек - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Пир попрошаек - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэниел Худ
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Геллус провел их к солярию, хотя сейчас эту комнату трудно было назвать таковой, солнце в нее в это время почти что не проникало. Вдова стояла у стеклянной стены и смотрела на море.

— Добрый день, господин Ренфорд, — сказала она, поворачиваясь к вошедшим.

— Госпожа Присциан, позвольте представить вам… магессу Грантайре.

Он не знал наверняка, так ли надо ее величать, но понятия «чародей» или «волшебница» почему-то казались ему более обиходными. Грантайре возражать не стала и склонилась перед пожилой женщиной в почтительном реверансе.

— Позвольте поблагодарить вас, леди, за то, что вы дарите мне возможность ознакомиться с записями непревзойденного Эйрина Присциана. Это большая честь для меня.

Вдова восприняла эти слова как должное и кивнула.

— У нас остались кое-какие бумаги. Вы можете их без помех просмотреть. Полагаю, это займет какое-то время.

— Надеюсь, я не доставлю вам никаких неудобств?

Гостья явно производила хорошее впечатление на госпожу Присциан. Она величественно взмахнула рукой и сказала:

— О нет, дорогая, ничуть. Однако я вижу, господин Ренфорд как будто спешит? У него наверняка накопилось множество дел.

Лайам не думал, что его нетерпение столь заметно.

— Да, мне многое нужно проверить. Могу ли я с вашего разрешения удалиться?

— Да, конечно, — кивнула Грантайре.

— Конечно, — одновременно с ней кивнула госпожа Присциан.

Лайам ушел, пообещав дамам вернуться к пяти.

В дом Окхэмов его впустил все тот же Тассо. Лорд находился в солярии, где, равно как и в прилегающем к этому помещению коридоре, уже успели навести чистоту. Окхэм лежал на одной из кушеток, расставленных возле камина, но поспешил сесть, как только Лайам вошел.

— Вот вы и вернулись, — промямлил он, придвигая к себе плащ, переброшенный через спинку кушетки. — Значит, идем на Штапельный склад?

Лорд говорил о предстоящем путешествии с неохотой, как о тяжелой обязанности, от которой ему хотелось бы увильнуть. Впрочем, кое-какие обязанности имелись и у вошедшего в комнату гостя.

— Я виделся с графом, — сказал Лайам официальным тоном, не уверенный, что действует по правилам дуэльного кодекса. — Он вызывает барона на поединок.

Окхэм, поморщившись, встал и покачал головой.

— Пока еще рано что-либо обсуждать. Квэтвел не в состоянии принять этот вызов, он плохо соображает. Полагаю, вашу миссию следует отложить на какое-то время.

Лайам согласно кивнул.

— Он ел что-нибудь?

— Да, поел, и его не вывернуло. Через пару дней он будет вполне здоров, — лорд потряс руками, словно освобождаясь от невидимой тяжести. — Однако нам, пожалуй, пора.

Они шли по Герцогской улице в сторону порта. Лайам вел Даймонда в поводу. Он прикидывал, чем ему стоит заняться прямо после знакомства с Кэвудом. Зайти к Герионе? Да, вроде бы такая необходимость назрела. Однако прежде хорошо бы обговорить с Кессиасом этот визит.

Утвердившись в своем решении, Лайам искоса глянул на спутника. Окхэм шел медленно, опустив голову и глядя себе под ноги. Лорд задумчиво пожевывал кончик уса, между бровями его залегла глубокая складка.

«Тяжело ему все это дается, — подумал сочувственно Лайам. — Да и кому бы на его месте было легко? Приятно ли сознавать, что кто-то из ваших знакомых — преступник?» Подумав о приятелях Окхэма, Лайам кое о чем вспомнил. Он вытащил из кармана туго набитый кошель.

— Чуть было не забыл, милорд, — сказал он и начал отсчитывать кроны, обмотав поводья вокруг руки. — Я должен вам тридцать монет, верно?

— О чем это вы? — Лайам надеялся отвлечь лорда от мрачных раздумий, но тот отпрянул, словно ему протягивали живую змею. — Это не мне, — он покачал головой, отказываясь брать деньги. — Вы одолжались у графа. Ему и вернете долг.

— Но вы за меня поручились, — сказал медленно Лайам, — и я полагал…

— Деньги причитаются Ульдерику, — повторил Окхэм сухо. — И давайте кончим на том.

Лайам ссыпал монеты обратно в кошель, подивившись резкости, с какой это было сказано, и огляделся. Дальше Герцогская улица делала крутой поворот, огибая храм Повелителя Бурь.

— Может быть, вы расскажете мне немного о Кэвуде? — спросил Лайам, пытаясь все же развеять дурное настроение Окхэма и одновременно стремясь извлечь из этого пользу.

Перемежая свою речь тяжелыми вздохами, лорд стал цедить сквозь зубы слова, он явно желал поскорее отделаться от собеседника. Рассказ его свелся к одной фразе: Кэвуд — торговец, владелец нескольких кораблей.

— Мне это уже известно, — терпеливо сказал Лайам, попутно отметив, что Окхэм старается на него не глядеть. — Я надеялся услышать от вас нечто иное. Например, представляется любопытным, как вы с ним познакомились?

Кэвуд был среди гостей Окхэмов единственным мещанином и не носил дворянского титула. Даже Фурзеусы превосходили его родовитостью.

— В банях, — сказал неохотно Окхэм. — Ему нравится участвовать в схватках, мне — тоже.

Лайам уже знал, что в бани южане ходят не только затем, чтобы поддерживать телесную чистоту, но и как в своего рода клубы по интересам.

— В схватках? На мечах?

— Нет, — со вздохом сказал Окхэм, окончательно убедившись, что Лайам от него не отстанет. — На кулаках. Ему, как и мне, нравятся кулачные поединки — в шлемах и специальных, набитых ватой, перчатках.

— Ах, вот как… И хорошо он дерется? — Лайам попытался представить себе, как это выглядит, и поежился. Он не рискнул бы двинуть по осевому шлему рукой, даже защищенной мягкой и толстой перчаткой.

— Да, он очень хороший боец. — Лорд выплюнул изо рта кончик уса и пригладил его указательным пальцем. — Я понимаю, к чему вы клоните, Ренфорд, — сказал он и снова вздохнул.

— К чему же? — невозмутимо поинтересовался Лайам.

Окхэм наконец посмотрел ему прямо в глаза.

— Вы хотите выяснить, мог ли Кэвуд убить вора. Этого я вам сказать не могу. Я знаю только, что он дерется, как черт.

«Хотел бы я, чтобы меня интересовало лишь это…» — подумал Лайам и продолжил расспросы.

— А граф? Или барон? Они тоже умеют драться?

Снова опустив взгляд к земле, лорд Окхэм начал отвечать — медленно и неохотно, взвешивая каждое слово. Ульдерик — не солдат, но фехтует очень неплохо. Его время от времени тренируют известные мастера, и он не раз выходил победителем в дружеских поединках.

— Но это еще не делает человека убийцей, — заметил лорд, с чем Лайам, конечно же, согласился.

Они свернули с улицы Герцогов и дошли до конюшни. Лайам устроил там своего чалого и заплатил конюху вперед, не торгуясь. На Портовой улице он намекнул лорду, что не слышал ответа на вторую половину вопроса, и тому пришлось продолжить рассказ.

Квэтвел был родом из горной области герцогства, пограничной с Мидландом. Там даже дети владеют оружием и ездят верхом.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэниел Худ читать все книги автора по порядку

Дэниел Худ - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пир попрошаек отзывы


Отзывы читателей о книге Пир попрошаек, автор: Дэниел Худ. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x