Стивен Браст - Тиасса
- Название:Тиасса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Браст - Тиасса краткое содержание
Стивен Браст
Тиасса
Ризе, с любовью
Тиасса - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он поцеловал ее руку и опустился на стул рядом с ней.
— Да, мадам, чтобы подготовиться к завтрашнему дню — боюсь, он окажется долгим, и возможно, несколько последующих тоже.
— Что-нибудь интересное во Дворце?
— Два старых расследования сошлись вместе, и посему должны быть возобновлены. Кстати, об одном из них ты кое-что можешь знать.
— О, правда? Ты же знаешь, я всегда готова содействовать тебе в твоей работе, как и ты всегда рад помочь мне в моей. И что же это такое, о чем я могу кое-что знать?
— Это дело касается лорда Феораэ, серебряной тиассы и вопроса вымышленного вторжения дженойнов несколько лет назад — как ты знаешь, ее величество приняла этот вопрос очень близко к сердцу.
— О, да, — кивнула графиня. — Я действительно кое-что об этом знаю.
— Кое-что, мадам, о чем вы прежде мне не сообщали?
— Ах, милорд, неужели я слышу в вашем голосе тень осуждения?
— Лишь любопытства, мадам. Совсем непохоже на вас — скрывать сведения, которые могли бы помочь в моей работе.
— Обстоятельства очень уж необычные.
— Но вы можете все объяснить?
— Разумеется, и прямо сейчас, если пожелаете.
— Буду весьма рад услышать это объяснение.
— В таком случае расскажу.
— Весь внимание.
— Вы знаете, что предполагаемое вторжение было схемой джарегов?
— Да, мадам, с этим обстоятельством я ознакомлен.
— А знаете, на кого эта схема была нацелена?
— Этого не сообщалось.
— Верно, милорд, ибо обнародование этого поставило бы Империю в неприятное положение.
— Насколько неприятное?
— Ее величество была бы вынуждена сделать официальное сообщение, что, в свою очередь, вызвало бы законные и наверняка жестокие нападки на Дом Джарега, а джареги, разумеется, ответили бы. Ее величество, обдумав, решила оставить все как есть, учитывая, что цели джареги не достигли, а сам злоумышленник казнен. Сотрудничество лорда Феораэ состояло в том, что он не сообщал о краже статуэтки, я же заполнила бумаги, чтобы по крайней мере возместить ему расходы.
— Именно ее величество решила не проводить дальнейшего следствия?
— Да.
— Что ж, хорошо. А что было целью схемы?
— Убийство некоего лорда Талтоша.
— Талтош! Граф Сурке!
— Тот самый.
— Я и не думал, что джареги так сильно хотят его смерти.
— Я тоже, милорд.
— И как их схема должна была сработать?
— Они намеревались обманом вынудить императрицу его разыскать, после чего наемные убийцы нанесли бы удар.
— А при чем тут Феораэ?
— Так сложилось, что у него ранее имелась вещь, которую джареги использовали как повод, чтобы убедить ее величество в необходимости разыскать выходца с Востока.
— И вещь эта — серебряная тиасса.
— Именно так.
— А что с ней стало?
— Вот этого не знаю. У Феораэ ее украли, и оставшиеся улики указывали на лорда Талтоша. Ясно, однако же, что выходец с Востока ее не похищал. Так что по-прежнему неизвестно, что же с ней стало.
— Понятно.
— Возможно, вам будет полезно знать, что лорд Талтош женат.
— Ах вот как?
— Вернее, был женат. Его бывшая супруга живет в Южной Адриланке и по-прежнему достаточно сильно о нем заботится, чтобы серьезно рисковать, спасая ему жизнь.
— Это полезные сведения.
— Милорд, простите, что я не сообщила вам раньше, но императрица…
— Я все прекрасно понимаю, мадам. Я бы сделал то же самое, потребуй ее величество этого от меня. — Он снова поцеловал ее руку и улыбнулся.
— Благодарю вас, милорд. Чем вы намерены заняться теперь?
— Для начала попробую отыскать серебряную тиассу. Очень может быть, что кто бы сейчас ни был ее хозяином, но именно он — ключ ко всему.
— Надеюсь, что так, милорд.
— Но первым делом…
— Да?
— Первым делом, мадам, я намерен хорошо провести вечер со своей обожаемой супругой.
— Позвольте сообщить, милорд, что с этим планом я совершенно согласна.
— Если хотите, можем даже отправиться в город. Придется ли вам по вкусу вечер, посвященный музыке?
— Господин мой знает, как я обожаю музыку.
— Я тоже. Эстрада в «Перстах» всегда открыта.
— Да, она хороша, однако возможно, сегодняший случай больше подходит для Концертного зала Адриланки?
— Это верно, мадам, но я же знаю, что вам более по вкусу светская музыка, нежели традиционные композиции?
— Мне нравится и то, и другое, милорд, как и вам, хотя я и знаю, что вы склоняетесь к последним. Впрочем…
— Да?
— Полагаю, сегодня для меня будет особым искушением облачиться в лучшее платье, которое сумеет подобрать Ноли; а еще навести глянец на ногти и блеснуть драгоценностями.
Кааврен улыбнулся.
— А я оденусь, как подобает графу Белой Вершины, в синий шелковый плащ и шляпу с пером, и возьму вас под руку, чтобы все мне завидовали. А когда я вдосталь наслажусь этим удовольствием…
— Да, что тогда?
— Вот тогда-то мы войдем в зал и усладим наши чувства созданной Дженги «Симфонией Северного моря», исполняемой оркестром под руководством самого Дженги.
— О большем и мечтать не стоит.
— И я не могу придумать лучшего способа расслабиться перед погружением в пучину утомительного задания — а оно, заверяю, таковым будет.
— Давай сейчас об этом не будем!
— Всецело за.
— Но не пора ли поторопиться?
— Концерт начинается в девять. Час на одевание, час на небыструю прогулку, несколько минут на поздний ужин в «Курином бульоне», и у нас еще останется время на променад.
— В таком случае — план готов!
План этот, хотя и составленный старым воякой, в данном случае сработал в точности как предполагалось. Они прибыли к концертному залу и вошли, улыбаясь и переговариваясь со случайными знакомыми. Кааврен, разумеется, отметил с чувством глубокого удовлетворения, что все взоры, как открытые, так и исподтишка, притягивала к себе графиня — она, как всегда, предпочла одеться в красные цвета лиорнов, в данном случае это было платье с низким вырезом, длинным шлейфом, рукавами в сборку и избытком кружев. Наряд довершали драгоценности — бриллиантовые сережки и рубиновая заколка. Впрочем, эти внешние атрибуты блекли в сравнении с ее остроумием и обаянием, которые демонстрировались всякому присоединяющемуся к окружавшей их группе, быстро выросшей до средних размеров толпы, ожидающей сигнала к началу концерта.
Ударил колокол, слуги в сине-золотых ливреях, соответствующих обрамлению зала, отворили массивные двери. Кааврен, Даро, леди-мэр и ее супруг направились в отведенную им ложу и разместились на мягких бархатных сидениях, а вокруг запорхал слуга, заботясь о прохладительных напитках. Внизу устраивался оркестр, ожидая, когда убавят свет и появится дирижер.
— Знаете, — заметил Кааврен, — я никогда не замечал, что в оркестре так много аристократов. Да, конечно, большую часть составляют представители купеческого сословия, креоты и джагалы; но вон там с рожком — тиасса, и еще один, за органофоном; а вон те двое за струнными — явно иссолы, еще одна в хоре, и четвертый за барабанами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: