Джейн Кренц - Глубже некуда
- Название:Глубже некуда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джейн Кренц - Глубже некуда краткое содержание
Скаргилл-Коув — идеальное место для Фэллона Джонса, неисправимого затворника и сыщика-экстрасенса. Это горячая зона, точка схождения необычайно сильных потоков энергии. Присутствие этих энергетических потоков могло бы объяснить, почему городок привлекает неприспособленных к обычной жизни личностей и бродяг, как мотыльков — пламя. Сейчас кое-кто тоже поселился в Коуве, а именно сбежавшая от некоего очень опасного человека Изабелла Вальдес.
Начав работать у Фэллона помощницей, она поразила его тем, что организовала четкую работу пребывающего в патологическом хаосе офиса Джонса, и еще тем, что и виду не подала, обнаружив психические аспекты его работы. Изабелла — родственная Фэллону натура, его убежище от мира, который считает таланты Джонса формой сумасшествия. Как-то раз, занимаясь расследованием вполне заурядного дела, Фэллон и Изабелла раскопали старинные часы, заряженные темной энергией, погрузились в тайную историю Скаргилл-Коува и вынуждены были бороться за свои жизни, распутывая смертельный заговор, уходящий корнями в семейный бизнес Джонсов и фамильное древо Изабеллы.
Глубже некуда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Сверились с водительскими правами в его бумажнике, — пояснил Фэллон. — И еще несколько других признаков.
— При скелете был перстень, — сказал Генри. Он достал кольцо из кармана комбинезона и выставил на всеобщее обозрение. — Помните большой старинный, так и лезущий в глаза камень, который Лашер повсюду носил? Вот он.
— Ладно, видать, там и впрямь Лашер, — подтвердила Мардж. — Что мы с этим будем делать?
— Тело — проблема мелкая, — заявил Фэллон.
Вайолет распахнула глаза:
— Мелкая проблема? Это же мертвое тело.
— Что бы ни случилось с Гордоном Лашером, прошло уже двадцать лет, и, судя по комментариям, что я сегодня услышал, никто по нему не скучал, — заметил Джонс.
— Вот уж точно, черт возьми, — проворчал Бен Стоукс.
— У нас есть парочка возможностей, — продолжил Фэллон. — Мы можем рассказать местным копам о скелете, но я не представляю, как шериф или его люди смогут сообразить, как попасть в убежище и забрать останки, не говоря уже о том, чтобы провести расследование смерти. Вы же в курсе, что там за атмосфера.
— Джонс прав, — присоединился Генри. — Местные власти быстро спохватятся, что там происходит что-то необычное, и тут же свяжутся с федералами.
— Что означает все то же ЦРУ, — мрачно добавила Фрэн Хичкок. — Или какое-либо другое секретное агентство. Те же типы, что устроили лабораторию двадцать два года назад, могут все еще работать, как мы знаем.
Оливер Хичкок выглядел встревоженным:
— Если тот народец вернется, то примется за весь Коув, попытаясь изолировать источник энергии в том заброшенном убежище. С них станется закрыть целый город и выкинуть нас отсюда.
— И будет, как Зона 51 [3] Зона 51 (англ. Area 51) — американский военный аэродром, удалённое подразделение военно-воздушной базы Эдвардс. Она расположена на юге штата Невада, в 133 км к северо-западу от Лас-Вегаса, на южном берегу сухого солевого озера Грум-Лейк. Согласно официальным данным, в Зоне 51 разрабатываются экспериментальные летательные аппараты и системы вооружения. Название «Зона 51» используется в официальных документах ЦРУ, также используются кодовые названия Dreamland, Paradise Ranch, Home Base, Watertown Strip, Groom Lake и, в последнее время — Homey Airport. Зона 51 относится к зоне военных операций Неллис, воздушное пространство вокруг неё ограничено для полётов (код R-4808N). Впечатляющая секретность базы, само существование которой правительство признало с большой неохотой, сделала её предметом многочисленных теорий заговора, в особенности о неопознанных летающих объектах. — Прим. пер.
, — встряла в разговор Изабелла. — Повсюду будет вооруженная охрана.
— Фэллон говорит, что здесь вдоль побережья сходятся потоки чего-то вроде космической энергии, — добавила Вера. — Если до цереушников дойдет, что они могут наложить лапы на какой-то источник энергии, то их ничего не остановит. Изабелла права. Их первым шагом станет очистка города.
— А может оказаться гораздо хуже, — зловещим тоном вещала Гарриет Стоукс. — Они могут решить, что им не нужны свидетели.
Наступило всеобщее молчание, пока толпа переваривала такую вероятность. Потом вновь раздался гул голосов, на этот раз громче.
Под всеобщий шумок Фэллон повернулся к Изабелле.
— Я ведь никогда не использовал термин «космическая энергия», — произнес он.
— Это уже детали, — беспечно заявила его помощница.
— Термин «космическая энергия» подразумевает, что она вырабатывается вне Земли. Присутствуй она здесь, ее нельзя было бы измерить в настоящий момент, и она не имеет отношение к тем энергетическим потокам, что я упоминал.
Изабелла погладила его по бедру:
— Никто тебя не слушает, босс.
— Я заметил, — произнес он.
Озабоченные разговоры стали громче и достигли уровня, внушающего тревогу.
Фэллон оперся спиной о барную стойку и вытянул вдоль нее руки. Потом оглядел толпу удовлетворенным взором.
— Забавно, — поделился он с Изабеллой.
— Что? — уточнила она.
— Присутствовать при рождении полномасштабной теории заговора. Похоже на рождение какой-нибудь галактики. Множество несвязанных между собой, случайных обрывков и кусочков единого тела вращаются, пролетая мимо друг друга, потом притягиваются силами гравитации и, бах! — начинают создавать новую стройную систему. И в следующее мгновение ты понимаешь, что являешься обладателем полноценной сложно переплетенной фантазии, включающей ЦРУ, Зону 51, космическую энергию и мертвеца.
Изабелла сурово посмотрела на него:
— Это ты начал с того, что ЦРУ возьмет под контроль город.
— На самом-то деле я не говорил ничего подобного.
Она моргнула:
— Думаешь, это смешно?
— Нет, что ты. — Он одарил ее одной из своих редких улыбок, от которой потеплели его глаза. — Знаешь, с тех пор, как с тобой связался, я впервые в жизни начал себя чувствовать почти нормальным человеком.
— Здесь же есть серьезные основания предположить теорию заговора, — сказала ему в ответ Изабелла.
— Нет, — решительно возразил Фэллон. — На какой-то троице, ставившей эксперименты с антикварным оружием двадцать два года назад, и скелете погибшего мошенника теорию заговора не построишь.
— Ладно, так к чему это все ведет?
Фэллон потянулся за своей бутылкой пива.
— К небольшой проблеме. Из тех, что легко можно решить.
— В самом деле? — Изабелла помахала рукой, чтобы привлечь внимание всех присутствующих. — Фэллон утверждает, что проблему со скелетом можно решить.
Снова воцарилось молчание. Все выжидающе уставились на Фэллона.
— Мне кажется, — не торопясь произнес он, — самое простое — вытащить кости из убежища и выкинуть в океан с Пойнт. Как вы знаете, здесь очень сильные течения. Я посчитал, что с вероятностью девяносто восемь и пять десятых процента на берег кости не вынесет, по крайней мере, поблизости. И даже если вынесет прибоем, вряд ли их свяжут с бомбоубежищем.
Все вытаращились на него, на лицах вдруг проступило озарение. Генри сжал губы:
— Беру это дело на себя.
Фрэн Хичкок медленно покачала головой:
— Лашер вечно твердил о силах кармы. Сдается мне, что это прекрасный пример их проявления.
— Вот это по мне, — просиял Бен Стоукс. — Такое дело мне сильно по душе.
— Считайте это похоронами в море, — предложил Фэллон.
— О, да, — подхватила Изабелла. — Идеальный вариант.
Мардж резко кивнула:
— Точно, идеальный.
Еще несколько человек согласно закивало.
— Давайте, проголосуем, — предложил Генри. — Кто за то, чтобы поручить Фэллону справиться с этой задачей, поднимите руки.
Все подняли руки вверх. Один воздержался.
Генри взглянул на Уокера:
— Как голосуешь ты, Уокер?
Уокер на мгновение перестал дрожать. Его тонкие черты исказило свирепое выражение. Изабелла готова была поклясться, что глаза его чуть загорелись.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: