Григорий Неделько - Это все нереально! (сборник)
- Название:Это все нереально! (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Григорий Неделько - Это все нереально! (сборник) краткое содержание
Нереальность — замкнутая вселенная. Состоит из многочисленных миров более мелкого масштаба вроде Загробного (он же Иной, он же Лучший, он же просто Мир).
В состав Мира входят: Нижний уровень — Ад и Тартар, Средний уровень — Чистилище и Междумирье, Верхний уровень — Рай и Высочайшая страна. Также в наличии самое техногенное государство Атлантис-Сити, параллельные, перпендикулярные и прочие миры-реальности, количество которых пока никто не смог точно подсчитать.
Здесь обитают существа из фэнтезийных и фантастических историй, из снов и мечтаний, из кошмаров и много откуда ещё, ведь это Нереальность — дом для всего нереального. Здесь магия легко уживается с техникой. Здесь возможно практически всё.
Здесь живёт весельчак и балагур, любитель выпивки, женщин и азартных игр трёхголовый пёс Децербер, а с ним и его друзьями (владыкой Ада Повелителем, призраком Кашпиром, полтергейстом Колбинсоном, дьяволом Вельзевулом и всеми остальными) скучать не придётся. Проверено и доказано в течение бесконечной нереальностной жизни.
Добро пожаловать!
Сборник юмористических рассказов и повестей в стиле фэнтези-фантастика. Написаны на протяжении нескольких лет. Рассказывают о тех же героях, что и опубликованный издательством «ЛитРес» роман «Три фальшивых цветка Нереальности» Григория Неделько, однако все истории в этом сборнике самостоятельные. Повесть «Лечь на дно в Атлантис-Сити» — вольное продолжение романа о трёх цветках. Рассказ «Тапочки, или Как не оставить реальности ни шанса» занял 1 место на конкурсе позитивного постмодернизма и был неоднократно опубликован, а также по нему сделана аудиокнига.
Это все нереально! (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Сначала это его расстроило. Не зная, что делать и куда податься, Зосуа, в сердце которого женщины не вызывали уже более ничего, кроме отвращения, порешил навсегда завязать со стезёй ловеласа — и на мелочь, сохранившуюся после встреч с десятками обеспеченных подружек, открыл стриптиз-бар. Примерно тогда же желание навсегда распрощаться с профессией Казановы поспешно покинуло ум вампира.
Зосуа исполнял в стриптиз-баре обязанности не только директора, но также менеджера, бармена, постановщика танцев, сутенёра, торговца оружием, карточного шулера и продавца леденцов. Его настоящее имя, кстати, не Зосуа. Или можно сказать по-другому: оно настоящее, но деформированное «инвалидностью» вампира. В первом варианте имя Зосуа звучало подозрительно не нереально, было чуточку длиннее и включало в себя такие буквы, как «д», «ж» и «ш».
Друзья советовали Зосуа вставить искусственные клыки.
«Сделай золотые: как раз в твоём стиле», — шутил Децербер. Шутка, надо признать, резковата, но из уст Децербера она звучала по-дружески и беззлобно.
Но что это за вампир со вставными клыками?
С другой стороны, что за вампир вообще без клыков?
В очередной раз размышляя над этой дилеммой, Зосуа меланхолично протирал высокий стакан без граней.
Как много девушек поймалось на эти намеренно удручённые и технически бесподобно исполненные неуклюжие движения. Нынешние девушки падки на меланхоличность и удручённость, и Зосуа ли было этого не знать. А отягощённые жалостливой шепелявостью, подобные качества делают своего владельца просто неотразимым!
Но не будет ли он со вставными клыками смотреться ещё жалостливее?..
Раздираемый противоречиями, Зосуа приступил к протирке второго стакана, когда входные двери распахнулись.
Они распахнулись так, как они любят распахиваться в вестернах. Зосуа не был до конца уверен, но вроде бы присутствовали и замедленные съёмки. Двери мощно хлопнули по стенам, и внутрь заведения ввалился или вплыл (возможны оба варианта) Децербер. Впереди себя он нёс клубы пыли и пучки ослепительного света, позаимствованные у улицы. За спиной трёхглавого пса двери выразительно сомкнулись, и полумрак в заведении секунд на пять превратился во мрак.
Децербер направил стопы к барной стойке.
— Пйивет, Децейбей! — Зосуа расплылся в радостной улыбке — и с ней и застыл, увидев выражение морд приятеля. — Сто, эм… слосный денёк?
— Привет, — отстранённо поздоровался Децербер.
— Сто будесъ…
— Пять бутылок высочайшестранского [9] Высочайшестранское — произведённое в Высочайшей Стране (см. [7]).
.
Металлические души, подгоняемые тяжёлой лапищей Децербера, обрушились на стойку.
— …пить? Как обысьно? — по привычке закончил Зосуа.
И отработанным, автоматическим движением поставил перед посетителем сосуды с виски.
— Пять бутылок высочайшестранского, — повторил Децербер, не меняя интонации.
Зосуа недоумённо пересчитал бутылки слева направо, потом справа налево, но всё равно насчитал пять.
— Пять бутылок высочайшестранского, — произнёс Децербер.
Вампир покосился на ёмкости с виски, на Децербера, на виски, опять на пса — и на всякий случай поставил ещё одну бутылку.
— Са сйёт саведения, — пояснил Зосуа.
— Спасибо. Удачной работы.
Децербер смахнул бутылки со стойки, уложил рядком под мышку и, вытянувшись по струнке, прошествовал на улицу — он нырнул в самое пекло, настолько жаркое, что оно образовывало из раскалённых воздушных масс облака. Когда облако света и жара поглотило Децербера, дверцы стриптиз-бара закрылись, отрезая прохладное, затенённое помещение от того ада, что творился на улице.
Зосуа выпучил глаза — от ужаса, а может, от замешательства, — но протирать не прекращал.
— Не послил, не напился, на новенькую танцовсицу не всглянул, — перечислил Зосуа вслух. И подвёл итог штампом, бессмертным, но ужасно милым, учитывая прононс вампира: — Ох, сто-то будет…
Однако тут штамп отодвинулся в сторону, уступая место более свежей и более беспокойной мысли:
— Или усэ слусилось?
Механическим меланхоличным движением Зосуа протирал воздух…
Когда выяснилось, что губки ему более не подчиняются, президент устроил забастовку.
Впрочем, народу под предводительством военачальника было всё равно.
Сотни, тысячи высокогорных губок скатывались на мягких спинах с горы. Они начинали спуск почти у самой вершины, а завершали у самого подножья. После этого спина немножко чесалась, но это было не опасно.
Президент кричал сверху, что они пожалеют — но не уточнял, как именно. Обещал, что они утонут в глубоких морях, зажарятся под солнцем и, как это, застынут в янтаре!..
Военачальник подбодрил собравшуюся у подножия пиков колонию напутственной речью:
— Не боитесь, ха-ха! Я с вами! Прорвёмся, ага!
Важнее было не то, что он кричал, а то, как он кричал. Эмоции воодушевляют слушателей намного эффективнее, нежели философские рассуждения.
Жители взревели, поддерживая нового предводителя во всём… что бы то ни было.
И губки двинулись вперёд.
Президент аж подпрыгнул на месте:
— Стойте! Куда вы?! Вы же пропадёте! Вы же пропадёте без меня!.. А я без вас… Эй, стойте! Стойте!..
Президент поскользнулся, закружился и рухнул за край плато. Милю за милей нёсся он вниз, прочь от того места, которое высокогорные губки обжили много-много веков назад. Президент пытался что-то кричать, но каждый раз, когда открывал рот, туда набивалось порядочно снега. Прожевав и проглотив его, президент повторял попытку, но с тем же успехом.
Вращательное движение прекратилось, лишь когда губка затормозил носом о равнину. Он поднял глаза и увидел перед собой военачальника.
— Пойдём с нами? — спросил тот.
— Дааа… — гордо отряхиваясь и сплёвывая снег, отвечал президент; он испытывал величественное головокружение. — И хочу напомнить, что я — его величество.
— Пойдём с нами, его величество? — послушно исправился военачальник. А губкам прокричал такие слова — и не возникало ни малейшего сомнения, что прокричать их мог лишь великий стратег и полководец: — Вперёд, чуваки! Кто последний — тот лох!
И бывшие высокогорные губки понеслись через поля, ныряя в высокую и сочную зелёную траву и оставляя на ней следы из снега…
А на двери 416-го кабинета, что и требовалось доказать, поверх зачёркнутой буквы «х» возникла буква «ц». Повествование приближалось к потолку. В любом смысле. Что и говорить, авторы повествования обладали поистине неиссякаемым чувством юмора.
Первым позвонил Вельзевул.
Под нервную трель фона Децербер разглядывал одну из бутылок с виски, вертя её в бьющих через окно жарких лучах.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: